伯克修辞认同论视角下《为土地和生命而写作—吉狄马加演讲集》英译研究

伯克修辞认同论视角下《为土地和生命而写作—吉狄马加演讲集》英译研究

ID:18177198

大小:1.11 MB

页数:68页

时间:2018-09-15

伯克修辞认同论视角下《为土地和生命而写作—吉狄马加演讲集》英译研究_第1页
伯克修辞认同论视角下《为土地和生命而写作—吉狄马加演讲集》英译研究_第2页
伯克修辞认同论视角下《为土地和生命而写作—吉狄马加演讲集》英译研究_第3页
伯克修辞认同论视角下《为土地和生命而写作—吉狄马加演讲集》英译研究_第4页
伯克修辞认同论视角下《为土地和生命而写作—吉狄马加演讲集》英译研究_第5页
资源描述:

《伯克修辞认同论视角下《为土地和生命而写作—吉狄马加演讲集》英译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、%硕士学位论文伯克修辞认同论视角下《为土地和生命而写作—吉狄马加演讲集》英译研究包和镜指导教师:祝朝伟教授专业名称:英语语言文学研究方向:翻译理论与实践论文提交时间:2018年4月论文答辩时间:2018年5月论文编号:2018222硕士学位论文伯克修辞认同论视角下《为土地和生命而写作——吉狄马加演讲集》英译研究包和镜指导教师:祝朝伟教授专业名称:英语语言文学研究方向:翻译理论与实践论文提交时间:2018年4月论文答辩时间:2018年5月论文编号:2018222Sichuan

2、InternationalStudiesUniversityAStudyontheEnglishTranslationofIntheNameofLandandLife——SelectedSpeechesofJidiMajiafromthePerspectiveofKennethBurke’sIdentificationTheorybyBaoHejingAthesissubmittedtotheCollegeofInterpretationandTranslationinpartialfulfillmentofthereq

3、uirementsforthedegreeofMasterofArtsinEnglishLanguageandLiteratureunderthesupervisionofProfessorZhuChaoweiChongqing,P.R.ChinaMay2018摘要本文以肯尼斯·伯克的“认同理论”这一新修辞学理论为基础,探讨《为土地和生命而写作——吉狄马加演讲集》的英译,分析译者黄少政所采用的翻译技巧与策略,及其达到的修辞效果。以往对演说翻译的修辞研究,大多基于修辞格和亚里士多德的三种修辞诉诸,本文从伯克的认同理论切入,

4、试图为文学、文化演说的翻译研究提供新的视角。本文从“认同修辞”构建出文学文化演讲语篇翻译的框架。认同修辞重点分析取得认同的三种策略:同情认同、对立认同和误同。这三种策略在演说中经常运用,可以达到劝说听众认同演说者及演说内容的目的。文章认为,只要是话语,就必定涉及修辞。翻译作为一种“独特的话语模式”,自然也不例外。而修辞行为以语言的基本功能为基础,其关键在于“认同”。“认同”提倡修辞者与受众的互动与合作,以此实现其修辞动机。在翻译的过程中,译者应从影响译语受众的角度,思考译文的得体性。基于此,文章对《为土地和生命而写作——

5、吉狄马加演讲集》的翻译文本进行了详细分析,发现译者通过采用意译、增译、转译、重译等翻译技巧以及明喻、暗喻、反问、典故、借代、押头韵等修辞手法,从修辞的角度体现了译文对受众与文化接受的关注,进而实现其文学文化演讲集跨语际翻译的目的。关键词:文学、文化演说翻译;吉狄马加;语篇分析;认同理论iiAbstractThisthesisaimstoprovidearelativelynewapproachtotheanalysisofculturalandliteraryspeechesfromtheperspectiveofKen

6、nethBurke’sidentificationtheory,anewrhetoricwhichestablishesaframeworkforrhetoricalstudyofculturalandliteraryspeeches.IttriestoanalyzetheappliedtranslationtechniquesandtheachievedrhetoricaleffectofHuangShaozheng’stranslation.Studiesinthepastaremainlyanalyzedfromf

7、igurativestrategiesofAristotle’srhetoricaltheory(ethos,pathosandlogos).Thisthesis,however,employsBurke’sidentificationtheorytoanalyzeHuang’stranslation,whichoffersanewperspectivetothetranslationstudyofliteraryandculturalspeeches.Inthisthesis,Burke’sIdentification

8、Theoryprovidesatheoreticalframeworkforliteraryandculturalspeechtranslation.Threemajorrhetoricalstrategiesinvolvedare:identificationbysympathy,identificationbya

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。