浅谈英语中习语的翻译 (毕业论文)

浅谈英语中习语的翻译 (毕业论文)

ID:16432419

大小:132.00 KB

页数:25页

时间:2018-08-09

浅谈英语中习语的翻译 (毕业论文)_第1页
浅谈英语中习语的翻译 (毕业论文)_第2页
浅谈英语中习语的翻译 (毕业论文)_第3页
浅谈英语中习语的翻译 (毕业论文)_第4页
浅谈英语中习语的翻译 (毕业论文)_第5页
资源描述:

《浅谈英语中习语的翻译 (毕业论文)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅谈英语中习语的翻译(毕业论文)摘要习语是某一语言在使用过程中形成的独特而固定的表达方式习语是语言的精华它们承载着一个民族的文化特色和文化信息不同民族有着不同的文化这种文化差异反映在习语中主要表现在4个方面即环境风俗宗教历史等方面的差异文化差异对习语的形成有巨大的影响而同时习语的文化因素也是翻译中的难点翻译者应极力探索习语翻译的合适途径以使译文既能保持原特色又能清楚地表达意思世界上凡历史比较悠久的语言都包含大量的成语汉英两种语言即是如此由于汉传统习惯及思想方法等方面有显著差异反映在成语的形象含义及用法上也大不相同习语中的文化因素给翻译带来了困难只有通过适当的翻译技巧和方法才能使译英两族在历史

2、文化背景文既能保持原文的特色又能清楚地表达意思关键词习语文化差异习语翻译 AbstractAnidiomisaphrasewhichisanestablishedandfixedpartofaparticularlanguageIdiomsaretheessenceoflanguagetheybeartheculturalcharacteristicsandculturalinformationofanationTheculturedifferencesreflectedinidiomsaremainlyshowninfouraspectsTheyaredifferencesinenviro

3、nmentcustomreligionandhistoryCulturaldifferenceshavegreatinfluenceonidiomformationandtheculturalfactorsinidiomsaredifficultpointsinidiomtranslationTosolvethisproblempropermethodsshouldbeusedtomakethetranslatedversionsbothkeepthenationalfeaturesandconveythemeaningoftheoriginalKeywordsidiomsculturald

4、ifferencesidiomtranslation目录内容摘要1一习语的含义及特点411习语的含义412习语的特点413英汉习语的来源5二英汉习语比较521英汉习语的基本共性622英汉习语的基本差异7三英汉习语中所反映的文化差异731环境差异832传统习俗差异833宗教信仰差异934历史典故差异9四英语习语翻译的具体原则和方法9五翻译中的主要因素1051常见的阻碍1052词义不符1053语义空缺11六英汉习语翻译方法1161直译法1162套用法1263意译法1464注释法1465省略法1566增添法1667还原法1768借用法1769节译法18610修辞法18611粗俗语回避法18七语翻译

5、中的貌合神离的现象19八结束语20参考文献21致谢22浅谈英语中习语的翻译一习语的含义来源及特点11习语的含义语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式本文所指习语是就其广义而言包括成语谚语格言歇后语等习语形成于使用过程中经过实践的考验逐渐为人们所接受它们有着固定的结构和浓厚的历史色彩习语同文学作品一样是语言的精华它们承载着一个民族的文化特色和文化信息世界上凡历史比较悠久的语言都包含大量的成语汉英两种语言即是如此由于汉英两族在历史文化背景传统习惯及思想方法等方面有显著差异反映在成语的形象含义及用法上也大不相同习语中的文化因素给翻译带来了困难只有通过适当的翻译技巧和方法才能使译文既能保

6、持原文的特色又能清楚地表达意思12习语的特点1习语具有固定的结构不能任意拆开替换例如在英语中我们不能把leavenostoneunturned改为leavenobrickunturnedlivefromhandtomouth勉强糊口不能写成livefromthehandtothemouth也不能写作livefromahandtoamouth而在汉语中也不能把七上八下说成六上七下把乱七八糟说成乱八九糟2由于语言心理社会和历史的原因成语的真实含义同字面意义之间往往有不同的差异例如英语习语tobringthehousedown不能按字面理解为把房子拉倒而是博得全场喝彩pullonessocksup

7、振作起来鼓起勇气加紧努力切不可根据组成这一习语的4个部分把这个习语理解为提起自己袜子汉语中瓜田李下也不是两处地方而是指行为让人有所怀疑其他的例子还有tocutnoice毫无效果abakersdozen格外优待knowwheretheshoepinches知道困难所在等3习语具有深厚的历史文化渊源有的反映本民族的风俗习惯有的包含有趣的历史故事例如习语facethemusic与古代的演员有关当时只要音乐响起准备出

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。