资源描述:
《商务英语信函 与缩略语》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、TranslationforInternationalBusinessBriefIntroductiontoBusinessEnglish1.WhatisbusinessEnglish?2.FeaturesofBusinessEnglish?BusinessEnglish商务英语是指以服务于商务活动内容为目标,集实用性、专业性和明确的目的性于一身,为广大从事国际商务活动的人们所认同和接受,并具备较强社会功能的一种英语变体。它包括语言知识、交际技能、专业知识、管理技能和文化意识等核心内容。FeaturesofBu
2、sinessEnglishFeaturesonlexicallevel:词汇方面1.措辞倾向于专业化1)专业词汇数量可观反倾销措施:anti-dumpingmeasures非配额产品:quota-freeproducts还盘:counter-offer2)专业词汇与准专业词汇并存kitty:通常指“小猫”,财政金融上指“凑集的资本,共同资金”kite:通常指“风筝”,商务上指“空头支票”marinebilloflading:海运提单insurancepolicy:保险单deliveryorder:提货单expi
3、rydate:到期日期amountdue:到期金额约定俗成的表达方法,翻译时应直接套用。nmeeteachotherhalfway:n双方作同等的让步ncanseemanyyears’service:n可使用很多年nshouldnotberegardedasaprecedentn下不为例nunlessotherwiseagreed:n除非另有约定nC.很多词汇是通过隐喻等修辞手法从普通用语中引申而来,词义具有半专业化特点。nWeshallwriteandaskfortheirceilingfortheadver
4、tisingprojectandthenwecanbudgetaccordingly.nThesyndicatetriedtocornerthemarketinsilver.nThepricesarerelativelylow,andmanygoodsareattractivebuys.2.用语简洁nfreightforwardn运费到付ninyourfavorn以你方为受益人nAllsalesarefinal.n货物售出,概不退换。(1)广泛使用缩略语nL/C,FOB,CIF;nWTO,IMF;nCEO,CF
5、O,MNCs;n有时常常使用一些并非约定俗成或已被广为人知的缩略语。nWorldTradeOrganizationHigh-levelMeetingforLessDevelopedCountriesnWTOHigh-levelMeetingforLDCs:nHLM(在意义明确的背景下,或前面已经提到或注明的情况下)n世界贸易组织欠发达国家高级别会议n(2)词汇前缀、后缀出现频率高,生成大量派生名词和形容词。n否定前缀:dis-,in-,il-,ir-,non-,un-;n表错误意思的前缀:male-,mis-;
6、n表反动作意思的前缀:de-,dis-,un-;n后缀:-ance,-ity,-ment,-ness,-tion;n汉译时,要根据汉语的表达习惯调整措辞,不可生搬硬套原文词性。3.用语正式n商务英语多选用典雅庄重的字眼和名词化结构来表现文体的正式。nWehavepleasureinforwardingyouournewcatalog.nWearenowawaitingthearrivalofyourL/C,uponreceiptofwhichweshallmakethenecessaryarrangements
7、forthedelivery.Featuresonsyntax:句法n1.长难句多n1)长难简单句nWewouldlikeyoutosendusdetailsofyourvariousproducts,includingsizes,colorsandprices,andalsosamplesofthedifferentqualitiesofmaterialused.n请将你们各种产品的具体情况告诉我们,包括尺码、颜色和价格,并寄来所用的不同料子的样品。n2)长难并列句nTobefair,weareprepare
8、dtopayfortheairfreight,whileyoushouldresponsiblefortheotherexpenses,suchasshiftingthegoodsfromthedocktotheairport.n为公平起见,我们愿意支付空运费。而其他的费用,如货物从码头运往机场的费用,由你方支付。n商务英语的长句也不乏有四五个语法层次的,这些句子往往内部错综复杂,尤其