彝语中的汉语借词研究

彝语中的汉语借词研究

ID:15059689

大小:161.00 KB

页数:22页

时间:2018-08-01

彝语中的汉语借词研究_第1页
彝语中的汉语借词研究_第2页
彝语中的汉语借词研究_第3页
彝语中的汉语借词研究_第4页
彝语中的汉语借词研究_第5页
资源描述:

《彝语中的汉语借词研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、前言彝族和汉族交错杂居,在历史上一直存在着亲密的联系和文化交流。彝汉两族之间的关系因日趋频繁地接触愈加密切,彝语和汉语的关系也愈加密切。彝文文献《勒俄特依》中在谈到古代彝族在迁徙到越西、喜德一带时说:这个地方啊,蜀变彝语说,说得很流利;彝变蜀语说,说得很通顺。”这里所说的“蜀语”就是汉语。彝语与汉语有很多相同的特点,如:彝语是宾语前置于谓语的结构,古汉语也有宾语前置于动词谓语的句式,如《墨子·公输》中的“宋何罪之有?”。又如彝语的数量结构是“名+数+量”结构,古汉语中也有数量词组置于它所修饰的中心语名词之后的结构,

2、如“金百镒”。彝语与古汉语的这些共同特点,进一步说明了两者的亲缘关系。解放后,彝族和其他民族之间的交流不断增加,特别是和汉族的联系,交往空前频繁。这在语言方面体现得尤为突出。当一个民族和其他民族接触的时候,语言也发生接触,借词的产生就不可避免。随着新事物,新概念的出现和发展,彝族人民不但用音译的方式补充新词,而且以汉语新词术语的内部形式为模式,用音意合译的方式来大量创造新词。汉借词经过彝族的长期使用,有的成为彝语词汇系统的一个重要组成部分,内容涉及社会、政治、文化、生活、经济等各个方面。并且这些汉借词逐渐体现彝族文

3、化的各个方面,例如文化思维、文化心理、文化历史和价值观念,汉借词也是彝汉文化交流的历史记录。作为凉山彝语词汇系统中的一个组成部分,汉语借词在丰富和发展凉山彝语及提高其交际功能等方面都具有十分重要的作用。了解和掌握汉借词,对于正确使用该词语以及写作、翻译实践工作都有很好的实用价值。本文拟对汉借词在凉山彝语中的适应情况进行研究,以实例来探讨汉借词对彝语语音、语义、语法系统的影响和作用。22一、凉山彝语汉借词情况凉山彝语汉借词有以下四种类型:(一)全借指将汉语原词的语音和意义一起借入,这是凉山彝语借词的主要方式。例如:医

4、生@àóó/

5、ññ簸箕"åðï:tññ国防dðï)Îðï蒙古族xåðïdêññ;zêðï满族xÎññ;zêðï白族!Öðï;zêðï哈尼族oÎðï2àðï;zêðï宁夏2àðï:Öðï广西dññ?àññ内蒙古4åðïxåðïdêññ番茄)Îóó:àðï冬瓜+EññdÎññ工厂dåóó+LzÎññ花生4åññhåññ/

6、ññ犯法)Îðï)Îðï人民M

7、ðïxàðï报纸!ðï+Ltññ公司dåóó/tññ交通:ññ+zåññ公里dåññ2àññ(二)借加注在借用汉语词语的时候,觉得音译词不好理解,就在音译词上加上一个表

8、示意义类别的本民族词来说明。例如:®Tññ(音译:紫)+1

9、ññ(彝语固有词:红)→紫®Tññ1

10、ññdññ(音译:鼓)+;

11、ññ(彝语固有词:鼓)→鼓dññ;

12、ññ+LzÎóó(音译:唱)+,êññ(彝语固有词:唱机)→唱机(留声机)+LzÎóó,êññ!Îóó(音译:坝)+,@åðï(彝语固有词:坪)→坪坝,@åðï!Îóó2,Mtññ(彝语固有词:酒)+:tññ(音译:酒)→酒2,Mtññ:tññ!zÎññ(音译:半)+eêòò(彝语固有词:半边)→半边eêòò!zÎññCåññ(音译:糯)++Lzòò(彝语

13、固有词:米)→糯米+LzòòCåññ;zêóó(音译:醋)+@tññ(彝语固有词:醋)→醋;zêóó@tññdzðï+zðï(音译:砍刀)+,åòòxêññ(彝语固有词:刀)→砍刀dzðï+zðï,åòòxêññ@ðï/Îññ(音译:洋伞)+3êóó(êðï(彝语固有词:斗笠)→伞@ðï/Îññ3êóó(êðï?ðï/¥ññ(音译:学生)+ññ@

14、ññ(彝语固有词:孩子)→学生?ðï/¥ññññ@

15、ññ+Lzðï:

16、ññ(音译:长江)+@Tññ(ðï(彝语固有词:大河)→长江+Lzðï:

17、ññ@Tññ(ðïLóó<

18、

19、ññ(彝语固有词:糖)+(ðï+Wðï糖(音译:麻糖)→糖Lóó<

20、ññ(ðï+Wðï(三)半借一半音译,一半意译。这种借词形式在凉山彝语中出现得较少。例如:少数民族àðïàññ(意译:少数);zåññ;zêòò(音译:民族)22人口普查;zåññxÎññ(意译:人口)!êóó+LÎðï(音译:普查)(一)全意译意译法符合彝语补充新词的传统习惯,意译的借词群众容易理解,便于使用。意译词已经成为凉山彝语创造新词的能产型。但是一种说法认为,有一些完全用彝语固有的语素材料来翻译汉译词的全意译词,只吸收了汉语词的意义,而

21、没有采用词的形式,不能看作是借词,这种说法还有待研究,本文暂把此类全意译词看作是彝语借词的一种类型。过渡时期eÎòò,êññ+z

22、ññ叫嚣(àðïx(êññ工作队/tóóxêññ(åóó红军xåóó1àññ传播håðïxÎóó!zêóóxeÎóó解放!zêññ+zàðï规范;ztóó+Lzåðï观点P

23、ññ+zÖññ工程师d

24、óó4Eññ/tðïxåðï较量

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。