欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:14781799
大小:30.50 KB
页数:8页
时间:2018-07-30
《大学英语教学中文化负载词翻译能力培养》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、大学英语教学中文化负载词翻译能力培养 摘要:文化负载词是指具有特定文化内涵的词、词组或习语,历来是翻译教学的难点和重点。大学英语的教学已不仅仅是语言教学,而且应该包括跨文化交际教学,因此,教师在教学过程中要注意对学生的文化负载词的翻译能力的培养。总的来讲,有四种翻译方法来处理文化负载词。 关键词:大学英语教学;文化负载词;翻译 中图分类号:H059文献标识码:A文章编号:1673-2596(2013)02-0177-03 一、引言 大学英语教学传统模式是传授学生语言知识,提高学生语言技能。作为公共科目,大多数高校大学英语只开设了读写课和听力课。教学仅仅停留在了语言学习的层面之上。语
2、言是文化的重要载体,大学英语教学更应该培养学生的跨文化交际能力,进而让学生在从事翻译等应用性工作时可以游刃有余。随着我们国家不断的对外开放,社会的发展,历史的变迁,世界的变化,社会越来越需要综合性的人才,培养具备兼通中西文化的,懂外语,特别是英语,并且拥有其他领域的专业知识的人才至关重要,大学英语教育的根本任务也在于此。因此,大学英语的教学已不仅仅是语言教学,而且应该包括跨文化交际教学,教师在教学过程中不仅要让学生正确掌握语言的形式,还要考虑语言形式所能表达的功能,令他们能在不同场合根据不同对象,按照不同需要,用适当的语言形式进行交际活动,让他们在进行翻译等应用性工作时可以很好地完成任务。
3、 文化负载词是指具有特定文化内涵的词、词组或习语,这些词语承载着大量的“民族文化积淀”[1]。即使是对英语专业的学生,其翻译也历来是难点与重点。在大学英语教学中,教师应当对此类词的翻译方法和技巧进行针对性训练,以令学生的翻译能力得到强化,为今后从事一些我国文化的外宣工作打下基础。 二、具体措施 大学英语教学大纲中提到,大学英语的教学任务是“培养学生英语综合应用能力,特别是听说能力,使他们在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流,同时增强其自主学习能力,提高综合文化素养,以适应我国经济发展和国际交流的需要。”[2]大学英语只开设了读写课和听力课,以培养学生传统的听、说、
4、读、写四大语言能力为主,每周课时量较少,仅为四节。因此,要培养学生的翻译能力,教师必须先要介绍一些翻译的基本理论,基本方法和基本技巧,并通过一些例子来演示这些技巧,其次再令学生具体实践,动手做一些翻译练习,将这些翻译方法,翻译技巧融会贯通,达到最终可以熟练单独处理一些文化负载词的翻译,并做出一些对我国文化对外宣传的译介活动。 (一)前期准备 前期准备包括直译,意译等翻译方法的介绍和增词等翻译技巧以及动态对等等翻译理论的讲解。 1.直译:直译是指译文的语言表达形式,在目的语规范容许的范围内,基本上遵循源语表达的形式,而又忠实于原文的意思[3]。如,英文中的coldwar翻译成冷战。 2
5、.意译:意译是指译文的语言表达形式,完全遵循目的语的规范而不考虑源语的表达形式,但又忠于原文的意思[4]。如,英文中的astimidasahare可以翻译成中文的胆小如鼠。 3.增词法:增词法是指在译文中增加一些字或词令译文在意义和语法上表达的更加完整[5]。如,Thistypewriterisindeedfineandcheap.我们可以翻译成,这部打字机物美价廉。增加“物”“美”两字,让译文更加顺畅。 4.动态对等:这一概念由美国翻译理论家奈达提出,主要是指,译文接受者和译文信息之间的关系应该与原文接受者和原文信息之间的关系基本上相同[6]。 (二)中期实践 实践是让学生讨论并完
6、成一些翻译练习,以检查他们对之前所讲授的一些翻译理论和翻译技巧是否理解,能否运用。 1.意译法。大多数文化负载词承载本民族的一些文化理念,如果直译,很可能令译文读者不知所云,达不到奈达期待的“译文接受者和译文信息之间的关系应该与原文接受者和原文信息之间的关系基本上相同。”因此,翻译时要打破原文的语言形式的束缚,只去遵循目的语的规范,仅从意思上忠实于原文即可。例如,让学生翻译:他的奇怪行为把与会者打入闷葫芦里了。 学生讨论并翻译:“打入闷葫芦里了”明显是具有中文特色的表达,直译肯定会令英文读者读不懂了,因此,肯定不能直译。原文的意思是指他的奇怪行为让与会者大惑不解,因此翻译成,“Hisst
7、rangebehaviormadetheattendeesfeelconfused.”参考译文是:“Hisqueerbehaviorthrewthosewhohadbeenattendingthemeetingintobewilderment.”可见,学生的翻译基本上是正确可取的。 补充练习:⑴今年高考他又名落孙山了。⑵我只会马走日,象走田。 学生翻译:⑴Thisyearhefailedagaininth
此文档下载收益归作者所有