欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:14714370
大小:27.50 KB
页数:3页
时间:2018-07-30
《试论高职学生英语写作存在的问题分析及解决策略.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、试论高职学生英语写作存在的问题分析及解决策略 论文关键词:高职 英语写作 应对策略 论文摘要:英语写作是英语教学中的重要环节也是薄弱环节,而高职学生在英语写作中的能力也较为薄弱。本文通过分析高职学生在英语写作中的问题提出了提高学生英语写作能力的应对策略。 一、引言 根据《高职高专教育英语课程教学基本要求》,高职高专教育英语课程的教学目的是:经过180-220学时的教学,使学生掌握一定的英语基础知识和技能,具有一定的听、说、读、写、译的能力。写作作为高职高专英语教育中的不可或缺组成部分,也是在高职英语教育中的一个较难且薄弱的环节。 1.1学生学习基础差 中国高等教育从“精英
2、教育”转向“大众化教育”。随着招生规模的不断扩大和报考人数的减少,高职高专院校的生源质量成下降趋势。大多数学生进校的成绩偏低,尤其英语成绩较低。经了解,很多学生在中学期间就对英语产生畏难情绪,甚至是放弃英语。由于长期不愿学习,很多学生无论在英语基础方面还是在学习能力方面都处在较弱的程度。 1.2对写作缺乏兴趣 中学的应试教育使得无论是教师还是学生更注重语法,听力方面的题海战术,对英语写作的练习较为匮乏。另外,高职毕业生在毕业后的工作中很少能接触到与英语写作相关内容。即使在实际外贸工作中,因为在交流中只讲求交际性(communicative),所以学生对写作的积极性不高。 因此
3、怎样能够在教学中帮助学生提高写作方面的能力是英语教学过程中值得去思考和探究的问题。 二、学生英语写作中的问题 2.1词汇量不足 根据《高职高专教育英语课程教学基本要求》,学生入学时一般应掌握基本的英语语音和语法知识,认知英语单词1000个(较低要求)-1600个(标准要求)。但是实际上多数进入高职的学生的词汇量连基本要求都达不到,这就造成学生在写作时,无法准确表达自己的看法和观点。也有学生在写作过程中利用电子词典等工具粗略查找单词,造成在写作是使用大词或者生僻词。 2.2句法错误多 英语中的五种基本句型1)SV(主+谓);2)SVP(主+谓+表);3)SVO(主+谓+宾)
4、;4)SVoO(主+谓+间宾+直宾);5)SVOC(主+谓+宾+宾补。这五种基本句型学生相对比较熟悉,学生在写作中不会有太大问题,但是一涉及到复杂句,包括定语从句,状语从句和倒装句等,学生就无所适从。比如“Therehave(is)aheateddiscussionaboutthedwelling-narrownessinoursociety.”这句话就犯了therebe句型的错误。3 2.3学生思维不够活跃 在教学中发现,很多高职学生拿到作文题目,总是无话可说。很多学生在写作文的时候开头都是千篇一律,频繁使用“Withthedevelopmentof…”,并且用的论据都基本相
5、同,没有创新,不会多角度去看待分析问题。这一方面和他们的生活阅历有关,另一方面也和他们的学习能力和积极性有关。很多高职学生惰性很大,不愿花时间去扩大知识面。 2.4文章逻辑性差 学生在写作文时,往往不知道怎么对文章分段分层。有时会把文章起始段落和主体段落混在一起或者文章直接没有结束段落。在写主体段落时,学生容易出现思维逻辑混乱,导致论证不够充分或者部分论据和主题句(topicsentence)的不相关,文章整体缺乏统一性。另外,学生在文章支持段(supportingparagraph)与支持段之间,支持句(supportingsentence)与支持句之间缺乏连贯性。 2.5
6、母语的负迁移产生的写作问题 中国学生在接受教育过程中,大多数情况下接触的都是母语,接受的是母语文化的影响,因此,在第二语言习得过程中必然会受到影响。语言学家把这种现象称之为“母语迁移”(mothertonguetransfer)。对第二语言习得有促进作用的被称为“正迁移”(positivetransfer);对第二语言习得有阻碍作用的被称“负迁移”(negativetransfer)。这种母语的负迁移在学生的英语写作中屡见不鲜。 2.5.1时态的错误 中文中没有明确的时态的变化,只是通过时间的修饰语来达到区分过去和现在,更没有现在完成时和过去完成时的表达。在英文中这些时态被严
7、格区别开来,这给高职学生的英语写作带来了不少困难。不少学生在写作文时,没有细心斟酌,造成现在时,过去式,现在完成时的错用。 2.5.2句法的错误 高职学生相对来说,英语基础较差,因此母语的习惯性思维的影响在英语表达中非常普遍。他们在写作中的第一反应往往是先用中文将文章的内容想一遍,在通过翻译的方式把英文作文翻译出来;甚至在平时练习过程中,有学生将英文作文用中文写出来,再词对词的逐句翻译,致使文章部分内容不知所云。比如他们在想表达“他们很难适应那里的生活”这一意思时
此文档下载收益归作者所有