application of contextual adaptation in film title translation 论语境适应论与电影片名翻译

application of contextual adaptation in film title translation 论语境适应论与电影片名翻译

ID:12837550

大小:207.00 KB

页数:22页

时间:2018-07-19

application  of  contextual  adaptation in  film title translation 论语境适应论与电影片名翻译_第1页
application  of  contextual  adaptation in  film title translation 论语境适应论与电影片名翻译_第2页
application  of  contextual  adaptation in  film title translation 论语境适应论与电影片名翻译_第3页
application  of  contextual  adaptation in  film title translation 论语境适应论与电影片名翻译_第4页
application  of  contextual  adaptation in  film title translation 论语境适应论与电影片名翻译_第5页
资源描述:

《application of contextual adaptation in film title translation 论语境适应论与电影片名翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、论语境适应论与电影片名翻译摘要随着文化交流的扩大,越来越多的国外影片引进中国,受到观众的喜爱,越来越多的中国电影受到外国观众的关注。电影标题作为电影语言的一部分,是电影第一面对受众的部分,其翻译自然是电影推广宣传的关键一环。众所周知,电影标题也是社会语言的一部分,当然会涉及到社会文化形式的各个方面,包括政治,经济,历史,宗教等。如何逾越不同社会文化背景所造成的理解鸿沟,是电影片名翻译首先要解决的问题。语境适应论作为国内语用学范畴探讨的新理论,对如何逾越不同社会文化背景所造成的理解鸿沟有较强的指导性。本文首先从商业、文化、艺术的视角指出了片名的重要性,接着分析了电影片

2、名翻译主要影响因素——社会文化背景差异,然后详细分析了解决这一因素的语境适应论,并根据这一理论探讨指导中外电影片名互译的实用策略,同时指出语境适应理论对片名翻译有制约和延伸的作用。关键词:电影片名;翻译;文化差异;语境适应论;翻译策略ApplicationofContextualAdaptationinFilmTitleTranslationABSTRACTWiththedevelopmentofcultureexchangeintheworld,moreandmoreEnglishfilmshavebeenintroducedintoourcountry,whic

3、hhavegainedpreferenceoftheChinesepeople.Atthesametime,Chinesefilmsarefavoredbyforeignaudience.Filmtitleisanimportantpartoffilmlanguage,andthefirstparttobedirectlyconfrontedwiththeaudiences,whosetranslationplaysacriticalroleinpromotionofthefilmproductionininternationalfilmmarket.Asweall

4、know,filmtitleisalsoaportionofthesociallanguage,soitsurelyrelatetoaspectsofthesocialculture,suchaspolitics,economics,history,religion,etc..Therefore,howtobridgethecomprehensiongapoftheaudiencesfromdifferentculturalbackgroundiscrucialtofilmtitletranslation.ContextualAdaptationTheory,aho

5、ttopicsinpragmaticsnowadays,mainlytalksaboutthekeytobridgethegapofdifferentcontextualbackgrounds,sothispaperwillapplycontextualadaptationtothefilmtitletranslation.Firstly,theimportanceofthefilmtitletranslationisanalyzedfromtheperspectiveofcommerce,cultureandart;thenthepaperdiscussesthe

6、mainfactorsoffilmtitletranslation,thatisthedifferenceoftheculturalbackgrounds;inthefollowingchapter,ContextualAdaptationTheoryisintroducedindetails,forthepurposeofexploringtheproperstrategiesoffilmtitletranslation.Keywords:filmtitle;translation;culturaldifference;contextualadaptation;t

7、ranslationstrategyContents1Introduction12MainFactorsInTheTranslationOfFilmTitle…………………..……………………42.1AestheticPrincipleAndTheTranslationOfFilmTitle………..…………………..…42.2IdeologyAndTheTranslationOfFilmTitle……….………………………………..42.3ThemeAndStyleOfTheFilm……………………………………………………….53ContextualAdapt

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。