专升本英语翻译技巧解析

专升本英语翻译技巧解析

ID:12360990

大小:63.50 KB

页数:12页

时间:2018-07-16

专升本英语翻译技巧解析_第1页
专升本英语翻译技巧解析_第2页
专升本英语翻译技巧解析_第3页
专升本英语翻译技巧解析_第4页
专升本英语翻译技巧解析_第5页
资源描述:

《专升本英语翻译技巧解析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、正学文登专升本重庆地区辅导效果第一的专升本机构重庆地区师质力量最强的辅导机构专升本英翻汉具体技巧剖析技巧一:语词搭配某些动词,在汉语中只能用于人。而英语中既可以用于人,又可用于物。所以,汉译时要符合汉语搭配习惯。比如see或witness。1949sawthefoundingofthePeople’sRepublicofChina.1.Duskfoundhercryingatacornerofthisstreet.黄昏时,有人看见她在街上的一个拐角处哭泣。2.Hisnameescapesmeforthemoment.我一时记不起他的名字。技巧二:语词

2、的引申翻译中的引申,指的是在语言转换时,为适应译文表意或行文的需要,在原词或词组基本意思的基础上,对词义进行符合逻辑的调整或变动。翻译实践中常见的有:具体化、抽象化、逻辑化引申。3.ThecarinfrontofmestalledandImissedthegreen.我前面的那辆车停住了,我错过了可通行时间。4.Pleasedon’twakeasleepingdog.请不要惹是生非。5.Don’twastetimeonself-congratulation;thereisstillworktodo.正学文登专升本重庆地区辅导效果第一的专升本机构重庆地

3、区师质力量最强的辅导机构不要因为沾沾自喜而浪费时间;还有工作要做呢。技巧三:语词的增译和省译6.Heateanddrank,forhewasexhausted.他吃点东西,喝点酒,因为他疲惫不堪了。用增词法试着翻译:1.累得我走不动了。2.留得青山在,不怕没柴烧。1.ItmakesmesotiredthatIcan’twalkanymore.2.While/Wherethereislife,thereishope.7.Asshesatdownandbegantalking,wordspouredout.她一坐下来就讲开了,滔滔不绝地讲个没完。8.Ic

4、ouldhaveskinnedRupertinfrontofthewholeaudience.我真恨不得当着听众的面剥了鲁伯特的皮。9.Thedoctorputthebabyinherarms.Shekisseditontheforehead.医生将婴儿放到她怀里,吻了吻孩子的前额。Ahorseisausefulanimal.马是有用的动物。10.Wehadmuchsnowlastyear.去年下了很多雪。11.Smokingisprohibitedinpublicplaces.公共场所,禁止吸烟。正学文登专升本重庆地区辅导效果第一的专升本机构重庆地

5、区师质力量最强的辅导机构12.Manyyearspassedandtheyoungmanwasverysuccessfuinbusiness.许多年过去了,年轻人在生意上非常成功。13.IfIhadknownit,Iwouldnothavejoinedinit.早知如此,我就不参加了。技巧四:语词的词类转换14.Thesightandsoundofourjetplanesfilledmewithspeciallonging.看到我们的喷气式飞机,听到隆隆的机声,令我特别神往。15.Sheopenedthewindowtoletfreshairin.她

6、打开窗子,让新鲜空气进来。16.Johnsonwaseloquentandelegant------butsoft.约翰逊有口才、有风度,但很软弱。17.TheWhitefamilywerereligious.怀特一家都是虔诚的教徒。18.Itischieflycharacterizedbyitseasyoperation.它的主要特点是操作简单。19.Heisnosmoker,buthisfatherisachain-smoker.他倒是不抽烟,但他父亲却一支接着一支地抽。技巧五:语词的正反替代法正学文登专升本重庆地区辅导效果第一的专升本机构重庆地

7、区师质力量最强的辅导机构也就是:把正说词从反面表达出来→正说反译;把反说词从正面表达出来→反说正译。如:1.正说反译fail没做成deceptive靠不住的危险的insecure厌恶情绪dislike2.反说正译incomplete残缺的infrequent偶尔的不到200英里within200miles20.Imissedwhatyousaidbecauseofthenoiseoutside.由于外面的噪音,我没听清楚你说的话。21.Wewerewaitingtheoutcomewithimpatience.我们焦急地等着结果。22.Allarti

8、clesareuntouchableinthemuseum.博物馆内所有的展品禁止触摸。技巧六:定语从句的翻

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。