教育生态学视阈下英语翻译教学策略探析

教育生态学视阈下英语翻译教学策略探析

ID:11492045

大小:30.00 KB

页数:7页

时间:2018-07-12

教育生态学视阈下英语翻译教学策略探析_第1页
教育生态学视阈下英语翻译教学策略探析_第2页
教育生态学视阈下英语翻译教学策略探析_第3页
教育生态学视阈下英语翻译教学策略探析_第4页
教育生态学视阈下英语翻译教学策略探析_第5页
资源描述:

《教育生态学视阈下英语翻译教学策略探析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、教育生态学视阈下英语翻译教学策略探析教育生态学视阈下英语翻译教学策略探析当前社会各个领域中,国际交流活动逐年呈现递增态势,专业型翻译人才的需求量也不断加大,但却出现了翻译人员缺口、素质不高的现象。现阶段英语翻译教学过程中普遍存在教学生态失衡、“花盆效应”等问题,教学水平较低,因此,对教育生态学视阈下的英语翻译教学的研究具有重要的现实意义。  一、教育生态学简介  所谓教育生态学,就是将教学环境看成生态环境,在此环境中,学生和教师是主体,教学环节中的其他因素或构成条件是环境因子,而环境因子中涵盖的与教育有着间接或直接关系的因子则

2、被看成生态因子。由此,学校的教学设备、教材、条件以及校外的市场需求和社会规范等便是教育生态环境中生态因子的重要组成部分。  就教育生态学的要求而言,它着力建立一种教学主体(学生和教师)及其与各个生态因子(教学设备、教材、条件等)之间的和谐、动态、可持续发展的教学模式。学生不再是对教师传授知识的被动接受,而是在教师的引导下,主动参与到教学活动中,激发自身的学习兴趣和积极性,进而发挥自身的主观能动性。教育生态学视阈下,教师与学生之间、学生与学生之间应该相互适应、密切配合,以实现生态环境的共同进步与和谐发展。  二、教育生态学视阈下

3、英语翻译教学存在的问题  经济全球化形势下,社会各个领域对翻译人才的需求量不断加大,但实际上却因诸多原因的影响,翻译人员缺口现象严重,其中最主要的原因就是英语翻译课程设置欠合理、教学效果和质量不高。自2003年以来,中国外文出版发行事业局与人力资源和社会保障部每年都会举办具有权威性的全国翻译专业资格水平考试(CATTI),它的合格率可以直观展现我国英语翻译教学的现状。据外文局的数据资料显示,2010年上半年,二级笔译的合格率为10.09%,二级口译的合格率仅为4.41%;2013年上半年,二级笔译的合格率为10.40%,二级口

4、译的合格率仅为6.10%,这些数据在一定程度上反映了我国英语翻译教学存在不少的问题。  (一)教学生态失衡。生态型教学模式的理想状态,应该是学生与教师双向主体性,教材遵循实用性、实践性原则,教学大纲的编制应该在广泛调研的基础上,教学手段多种多样等教学关键因子的通力合作,相辅相成才能达到。反观现在的英语翻译教学,存在以下教学生态失衡的问题:  第一,教师占据绝对的主体地位。生态型教学模式的理想状态,应该是学生与教师双向主体性,教育生态学之间的构成部分应该密切配合、和谐相处,以达到各自效用发挥的最大化目的。反观多数学校的英语翻译教

5、学,教师还是占据绝对主导地位,教学中多以教师对翻译技巧的教授及例文翻译赏析为主,学生的主体性不突出。  第二,教材选用欠妥。教材是生态型教学模式构建中的关键因子,恰恰英语翻译教学对教材的依赖程度较高,故而,教师能否提供理论与实践并存、合理与高效并存的语料,可谓英语翻译教学能够成功的关键。当前,对教材的选用因循守旧、欠缺实用性成分明显,就教材的内容而言,教师多会选用单一教材进行教学讲解,由于教材中的译文多是20世纪七八十年代的文献和报刊摘录,不免显得与社会脱节,因而,教师无法针对翻译技巧和常见的翻译文体进行全面展示。  第三,教

6、学大纲的编制缺乏实地调查和研究。在实际的英语翻译教学过程中,教师往往以个人专长或喜好为依据,对教学大纲进行编制,忽略了学生的想法,也没有考虑到教学生态环境中的其他生态因子。教师或相关管理者在教学之初,很少对学生希望收获的知识、已有知识或学习过程中具有的障碍等问题进行实地调查,更不用提对学生未来的职业规划或用人单位的调查了。基于此种环境下的教学大纲,对于诸多高校而言难以实现教学效果的最优化目标,而对专业型翻译人才的培养便只能成为空谈。  第四,教学手段单一。或许是受到外在条件的限制,大部分的教师教学手段较为单一,不够先进,使课堂

7、枯燥无味,缺乏对学生需要和兴趣的满足与培养,也忽略了师生之间的互动,导致学生的实践性不强,与真实的翻译场景相差较大。这种违背生态教育学规律且失衡的教学,不仅会影响到知识的传授,还会使学生的学习兴趣被扼杀。  (二)“花盆效应”明显。所谓“花盆效应”,指的是教师或管理者将某些条件在人为规范下,调节到适宜学生学习的状态,营造出适合学生学习的氛围,这种生态环境虽然优越,但因其空间受限,学生的潜力发挥便会受限。此外,一旦学生过分依赖的生态环境发生变化,学生便很难适应。而当前,很多教师在努力制造“花盆效应”来开展教学。  第一,教师多选

8、用文学性的作品进行教学。由于文学性作品具有可读性强、趣味生动、易于调动学生的积极性、研究历史长,以及翻译技巧与范文、例句语料充足等特点,因而成为英语翻译语料的首选。而在实际的翻译工作中,文学作品的翻译机会并不多见,商务往来、新闻和科技等具有实用性的翻译文体才是主流,虽然此类文

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。