法律文本中的“where”及其汉译情况

法律文本中的“where”及其汉译情况

ID:11323295

大小:50.50 KB

页数:5页

时间:2018-07-11

法律文本中的“where”及其汉译情况_第1页
法律文本中的“where”及其汉译情况_第2页
法律文本中的“where”及其汉译情况_第3页
法律文本中的“where”及其汉译情况_第4页
法律文本中的“where”及其汉译情况_第5页
资源描述:

《法律文本中的“where”及其汉译情况》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、摘 要:调查发现,在法律文本中,绝大多数where用于引导状语结构,已有的译文单从where的翻译角度看基本上符合法律汉语习惯,但学术界有些关于where译法的说法不妥。 关键词:where;法律英语;用法;译法 一、引言法律英语是以英语共同语为基础,在立法和司法等活动中形成和使用的具有法律专业特点的语言,是“一个语言符号次级系统”。[1](P340)法律英语的文体特点不仅“首先体现在专业性词汇和用语的使用上”,[2](P305)“某个或某类词的相对出现频率也将作为这类语域的文体标记”,例如“出现频率极高的功能词汇”,[1](P359)表现出鲜明的特

2、色。在法律英语学习过程中,笔者发现where一词的使用具有相当的代表性,在译成汉语时也有一些值得注意的特点。西南政法大学外语学院的肖云枢教授曾专门撰文对法律英语中where的译法进行了论述。[3] 二、“where”的意义和用法毫无疑问,where是一个常用的词。综合常用工具书的解释,按照传统语法的说法,where主要有以下5种用法:(一)作疑问副词和疑问代词,引导直接和间接疑问句。作为疑问副词,where可以表示地点、方向或方面、来源及情形或条件等;作为疑问代词,where虽然主要用于日常口语句型,但使用频率不算很高,例如,在《牛津简明词典》(以下

3、简称《简明牛津》)中这种用法列为倒数第二项。例1、Wheredidyoumeether?例2、Isimplycouldn’tfigureoutwheretostart.(为方便计,本文将此类不定式结构也视为“间接疑问句”。)例3、Wheredoesthequestionconcernus?例4、Ireallydon’tseewhereyourargumentleads.例5、Withoutfriendswhereareyou?(LongmanModernEnglishDictionarybyOwenWatson,1976———转引自张道真《现代英语用

4、法词典》[1994][以下简称《用法词典》])例6、Whereisshefrom?(张道真先生在其《用法词典》中将此项用法列为“可作介词的宾语”的疑问副词,《新牛津英语词典》[以下简称《新牛津》]亦然。本文认为这应该是疑问代词。)(二)作关系副词,引导关系从句,表示具体或抽象地点。例7、Andthere’sonepointwhereI’dlikeyouradvice.(C.P.Snow———转引自《用法词典》)例8、Aboytookusintothephysicsclassroom,whereHowardwassittingonthelecturet

5、able.(C.P.Snow———转引自《用法词典》。此类引导非限定性关系从句的用法在《简明牛津》中列为“连词”并释为“andthere”,实例为“reachedCrewe,wherethecarbrokedown”。)例9、Wewentuptotheroof,fromwherewehadagoodviewoftheprocession.(GuidetoPatternsandUsageinEnglishbyA.S.Hornby,1977———转引自《用法词典》。本文认为,根据传统语法,此类用法的where可以———甚至应该———视为“关系代词”。)(

6、三)作连词,引导状语性结构,表示具体或抽象地点。例10、Wherebeesare,thereishoney.(Proverb)例11、Thepricewillincludedeliveryandfittingwhereappropriate.(引自sara.natcorp.ox.ac.uk)(四)作连词,引导名词性结构,表示具体或抽象地点。例12、Idon’thaveaviewoftheseafromwhereIlive.例13、ThisisexactlywhereImetherthefirsttime.(五)作名词,以thewhere的形式表示地点

7、。例14、Ireallyhopethatsomeonewilltellmethewhereandhow. 三、“where”在英语法律文本中的使用为了证实(或推翻)直感性的猜测,笔者随意选择了24部手头比较方便的英语法律文本,对where的使用情况和汉译情况进行了调查。用法调查的结果如下:24个文本中,where共出现168次,其中属于上述第3种用法即引导状语性结构的159处,约占总数的94.64%,where所引导的状语结构都表示条件(包括“exceptwhere…”总体上是状语结构的用法。其实本文不太反对将此种用法列入“引导名词性结构”的类别中,

8、考虑到结构的总体功能,才做出如此处理。);其余9处属于第2种用法,即引导关系从句,不足总数的5.36%。与普

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。