法律合同文本汉译英实践报告

法律合同文本汉译英实践报告

ID:36720723

大小:3.83 MB

页数:87页

时间:2019-05-14

法律合同文本汉译英实践报告_第1页
法律合同文本汉译英实践报告_第2页
法律合同文本汉译英实践报告_第3页
法律合同文本汉译英实践报告_第4页
法律合同文本汉译英实践报告_第5页
资源描述:

《法律合同文本汉译英实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、分类号:密级:学校代码:10165学号:201126009逢掌师范夫学翻译硕士专业学位论文法律合同文本汉译英实践报告作者姓名:学科、专业:研究方向:导师姓名:姜晓薇翻译硕士英语笔译陈吉荣副教授.-0一三年六月AREPORTONTHEENGLISHTRANSLATIoNOFCHINESELEGALCONTRACTSByJiangXiaoweiUndertheSupervisionofChenJirongPresentedtoTheGraduateInstituteofLiaoningNormalUniversityToPartialFulfillmentoftheRe

2、quirementforTheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingJune2013学位论文独创性声明本人承诺:所呈交的学位论文是本人在导师指导下所取得的研究成果。论文中除特别加以标注和致谢的地方外,不包含他人和其他机构已经撰写或发表过的研究成果,其他同志的研究成果对本人的启示和所提供的帮助,均已在论文中做了明确的声明并表示谢意。学位论文作者签名:学位论文版权的使用授权书本学位论文作者完全了解辽宁师范大学有关保留、使用学位论文的规定,及学校有权保留并向国家有关部门或机构送交复印件或磁盘,允许论文被查阅和借阅。本文授权辽宁

3、师范大学,可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库并进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文,并且本人电子:艾档的内容和纸质论文的内容相一致。保密的学位论文在解密后使用本授权书。⋯一签名缸⋯一醯签名日期:>矿偿年乡月沙摘要随着经济与社会的发展,中国与其他国家的交流比以往任何时候都更为频繁。全球范围的交流合作对从事翻译的人才的数量及质量提出更高的要求。而培养出合格、符合社会需求的优秀翻译人才是我们现阶段翻译教育所面临的主要问题。为了适应当今形势发展需要,我国及时设立了翻译硕士专业学位,用于培养专业型翻译人才。集中在文学翻译与鉴赏、翻译理论方面

4、的传统翻译实践以及翻译高层次应用型人才不胜枚举,而关于法律相关文本的翻译却凤毛麟角。现今有很多大量中文法律文本需要被翻译为英文,以满足涉外法律事务的需要。然而,法律文本英译问题迭出:很多英译版本繁多,各自为政,误译现象严重;诉讼文书,合同文本的汉英翻译也往往不甚规范,欠准确严谨,以至于造成歧义。这种情况下,法律文本的英译往往不但没有达到便于国外读者理解的功用,反而产生误导,也就与法律文本重在规范,准确,庄重的精神相背离的。所以我们更应加强在这方面的训练。而该论文研究的目的也在于此,即通过典型的法律汉译英的具体实践,总结更实际可行的翻译策略。本文主要以法律文本汉译英翻

5、译过程的任务描述以及翻译策略为主线,选取典型的合同文本,分析在法律文本汉译英过程中该文本类型所采取的翻译方法以及需要注意的要点。通过查阅大量法律报刊及其他读物,咨询专业法律人士,并借助了很多媒体设施,我搜集到了很多关于法律汉英翻译的信息和材料。我还积极利用业余时间组织进行小组分段翻译,并合作进行反复检查校对。在仔细了解了英语法律文本和汉语法律文本的区别和特点之后,我们认识到了只有在充分理解和掌握这些区别特点后,才能将汉译英的翻译过程处理得更加信达雅。在结合法律翻译具体实践的同时,将自己的翻译体会和这一过程中对专业翻译的认识总结出来,作为以后翻译实践的参考,也便于与其

6、他翻译专业的同学们沟通交流。通过翻译实践,我们对法律文本汉译英的翻译经验以及在此方面的认知更上了一层楼,也总结出了一套较实际的关于法律典型文本的英译技巧。关键词:法律文本;汉译英;任务描述;策略AbstractAlong丽t11theeconomicandsocialdevelopment,thecommunicationbetweenChinaandothercountriesisbecomingmorefrequentthaneverbefore.Consequently’worldwideexchangesandcooperationdemandalarger

7、numberofqualifiedandtalentedtranslators.Meanwhile,howtotrainexcellenttranslatorswhoarecapableofmeetingsocialdemandsisthemajorissuewefacetodayintranslationeducation.Inordertocatchupwiththeneedsofcurrentsocialdevelopment,ChinahasestablishedthedegreeofMTItimelyfortrainingprofessionaltra

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。