2016政府工作报告_中英双语

2016政府工作报告_中英双语

ID:11322093

大小:306.00 KB

页数:85页

时间:2018-07-11

2016政府工作报告_中英双语_第1页
2016政府工作报告_中英双语_第2页
2016政府工作报告_中英双语_第3页
2016政府工作报告_中英双语_第4页
2016政府工作报告_中英双语_第5页
资源描述:

《2016政府工作报告_中英双语》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、2016年政府工作报告(全文)REPORTONTHEWORKOFTHEGOVERNMENT2016年3月5日在第十二届全国人民代表大会第四次会议上DeliveredattheFourthSessionofthe12thNationalPeople'sCongressofthePeople'sRepublicofChinaonMarch5,2016李克强LiKeqiang国务院总理PremieroftheStateCouncilTheofficialChineseversionofthisreportwillbe

2、releasedbyXinhuaNewsAgency.23各位代表:EsteemedDeputies,现在,我代表国务院,向大会报告政府工作,请予审议,并请全国政协各位委员提出意见。OnbehalfoftheStateCouncil,Iwillnowreporttoyouontheworkofthegovernmentforyourdeliberationandapproval.IinvitecommentsonmyreportfromthemembersoftheNationalCommitteeoftheC

3、hinesePeople'sPoliticalConsultativeConference(CPPCC).一、2015年工作回顾 Letmestartwithareviewoftheworkwedidin2015.过去一年,我国发展面临多重困难和严峻挑战。在以习近平同志为总书记的党中央坚强领导下,全国各族人民以坚定的信心和非凡的勇气,攻坚克难,开拓进取,经济社会发展稳中有进、稳中有好,完成了全年主要目标任务,改革开放和社会主义现代化建设取得新的重大成就。 Inthepastyear,Chinahasencoun

4、teredmanydifficultiesandchallengesinitsdevelopment.However,undertheleadershipoftheCentralCommitteeoftheCommunistPartyofChina(CPC)headedbyGeneralSecretaryXiJinping,andwithconfidenceandcourage,allthepeopleofChinahaveworkedtoovercomeobstaclesandhavepressedahead

5、withapioneeringspiritAsaresult,progresshasbeenachievedandstabilityensuredineconomicandsocialdevelopment,themaintasksandtargetsfortheyearhavebeenfulfilled,andmajorachievementshavebeenmadeinreform,openingup,andsocialistmodernization.——经济运行保持在合理区间。■Theeconomyop

6、eratedwithinanappropriaterange.23国内生产总值达到67.7万亿元,增长6.9%,在世界主要经济体中位居前列。粮食产量实现"十二连增",居民消费价格涨幅保持较低水平。特别是就业形势总体稳定,城镇新增就业1312万人,超过全年预期目标,成为经济运行的一大亮点。GDPreached67.7trillionyuan,representinganincreaseof6.9%overthepreviousyear—agrowthratefasterthanthatofmostothermaj

7、oreconomies.Foodcropproductionincreasedforthe12thyearinarow.Consumerpricesgrewslowly.Ofparticularnote,theemploymentsituationoverallremainedstable,with13.12millionnewurbanjobscreatedoverthecourseoftheyear,surpassingtheyear'staigetandbecominganeconomichighligh

8、t——结构调整取得积极进展。■Encouragingprogresswasmadeinstructuraladjustment.服务业在国内生产总值中的比重上升到50.5%,首次占据"半壁江山"。消费对经济增长的贡献率达到66.4%。高技术产业和装备制造业增速快于一般工业。单位国内生产总值能耗下降5.6%。 TheservicesectorasaproportionofGDProset

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。