定语从句在翻译中的技巧有哪些?

定语从句在翻译中的技巧有哪些?

ID:11047954

大小:21.00 KB

页数:5页

时间:2018-07-09

定语从句在翻译中的技巧有哪些?_第1页
定语从句在翻译中的技巧有哪些?_第2页
定语从句在翻译中的技巧有哪些?_第3页
定语从句在翻译中的技巧有哪些?_第4页
定语从句在翻译中的技巧有哪些?_第5页
资源描述:

《定语从句在翻译中的技巧有哪些?》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、考研1号英语基础薄弱者专用2017考研翻译题技巧:定语从句在翻译中的技巧有哪些?  【摘要】考研英语翻译中,定语从句的考查是一个重点和难点,且考查频次也很高。据统计平均每年翻译真题中对定语从句的考查达到2次。    英语中的定语从句起到了一个修饰的作用,作用相当于形容词,那么定语从句我们也称之为形容词性从句。同时,我们把定语从句分为两类,一是限制性定语从句,一类是非限定性定语从句。那么,什么是限定性定语从句,简单来讲就是对所修饰的先行词的意思加以限制,表示"…的人或是物",例如:Heisamanwh

2、omyoushouldmarry.在这个句子中,如果去掉定语从句whomyoushouldmarry.这个句子意思就不完整,甚至可以说是不成立了。  而非限定性定语从句,顾名思义,这类定语从句对于所修饰的事物没有限制意义的作用,而起到一种补充说明和解释的作用,与主句的关系并不密切,拿掉非限定性定语从句,主句意思照样成立。例如:Heismyfather,wholovemedeeply.在这个句子中,如果去掉这个"wholovemedeeply."非限定性定语从句,Heismyfather,这个主句照样

3、成立,意思也不会受到太大影响。而定语从句种类的不同,我们在翻译的时候采用的翻译方法也不尽相同。  ▶前置法  当一个限定性定语从句结构和意义较为简单,或是较为简短时,我们把英语原文的定语从句翻译成带"的"的定语词组,放置于被修饰的词之前,将英语原文的复合句翻译成汉语的简单句。考研1号英语基础薄弱者专用  Furthermore,humanshavetheabilitytomodifytheenvironmentinwhichtheylive,thussubjectingallotherlifefor

4、mstotheirownpeculiarideasandfancies.(2003)  本句中theenvironment后面又跟了一个定语从句。大家看下他是什么定语从句,是限定性还是非限定性定语从句。限定性吧!它有什么特点呢,只有三个词,意义和结构都较为简单,因此我们在翻译的时候就要把它放在他所修饰的先行词的前面。  译文:而且,人类还有能力改变自己的生存环境,从而使所有其它形态的生命服从人类自己独特的想法和想像。  Butevenmoreimportant,itwasthefarthesttha

5、tscientistshadbeenabletolookintothepast,forwhattheywereseeingwerethepatternsandstructuresthatexisted15billionyearsago.(1998,71)  这个句子中Thatexisted15billionyearsago.是一个定语从句,其先行词是thepatternsandstructures.这个定语从句比较简单,我们可以直接将其翻译他所修饰的先行词的前面。  译文:但更为重要的是,这是科学家

6、们所能观察到的最遥远的过去的景象,因为他们看到的是150亿年前宇宙云的形状和结构。考研1号英语基础薄弱者专用  ▶单独成句  当一个限定性定语从句的结构较为复杂,意义较为繁杂的时候,如果把它翻译在其修饰的先行词的后面的话,会显得定语太过于臃肿和复杂,而无法让评卷老师看的清清楚楚,明明白白。所以这个时候我们要把定语从句单独翻译出来,放置于原来它所修饰的词的后面当定语。同时当定语从句是一个非限定性定语从句的时候,往往也要单独成句。  Tylordefinedcultureas"...thatcomple

7、xwholewhichincludesbelief,art,morals,law,custom,andanyothercapabilitiesandhabitsacquiredbymanasamemberofsociety."(2003,64)  在这个句子中,whole后面是一个很长的定语从句,无论从结构和意义上看都较为复杂,所以翻译时可以和先行词拆开。  译文:泰勒把文化定义为"一个复合体",它包括人作为社会成员所获得的信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其它能力和习惯。  TheGreeksass

8、umedthatthestructureoflanguagehadsomeconnectionwiththeprocessofthought,whichtookrootinEuropelongbeforepeoplerealizedhowdiverselanguagescouldbe.(2004,61)  "whichtookrootinEuropelongbeforepeoplerealizedhowdiverse考研1号英语基础薄弱者专用languagescoul

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。