欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:10826303
大小:28.50 KB
页数:5页
时间:2018-07-08
《毕业论文:从译者主体性角度分析《红楼梦》两个译本中文化意象的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、毕业论文:从译者主体性角度分析《红楼梦》两个译本中文化意象的翻译毕业论文:从译者主体性角度分析《红楼梦》两个译本中文化意象的翻译毕业论文:从译者主体性角度分析《红楼梦》两个译本中文化意象的翻译:2013-7-2520:19:28学士学位论文AnalysisonChineseTraditionalCultureInformationinTwoTranslationVersionsofADreamofRedMansionsfromTranslator’sSubjectivity从译者主体性角度分析《红楼梦》两个译本中文化意象的翻译院系:外国语学院专业:英语班级:08级英语B班Analysiso
2、nChineseTraditionalCultureInformationinTwoTranslationVersionsofADreamofRedMansionsinthePerspectiveoftheTranslator’sSubjectivityAbstract:ADreamofRedMansionsisregardedasahighlyideologicalandartisticworkofculturaltreasurewhichcontainsalargenumberoftraditionalChinesecultureinformation,representingthes
3、piritualsituationofChinesepeopleunderChinesefederalsystem.AsforEnglish-speakingcountries,theEnglishversionsofADreamofRedMansionsplayanimportantrole.TherearetwofamousEnglishversionsofADreamofRedMansionswhicharefromYangHsien-yi&GladysYangandDavidHawkes&JohnMinford.Thispaperaimsatcomparingthetwotrans
4、lationversionsontraditionalChinesecultureinformationfromtranslator’ssubjectivityespeciallyfocusesontheiruseofdifferenttranslationstrategies:domesticationandforeignization.Moreover,thispaperwillalsoanalyzethereasonsthatcausethedifferences.Keywords:ADreamofRedMansions,translator’sSubjectivity,tradit
5、ionalChineseculture,domestication,foreignazation摘要:《红楼梦》是一部具有高度思想性和艺术性的伟大作品,其中包含了大量的中国传统文化信息。这些传统文化信息是中国封建时代的精神风貌的写照。《红楼梦》的影响已不仅仅局限于中国国内,而是整个世界范围的,而对英语国家的影响主要是靠其英译本传播的。关于《红楼梦》的英译本最著名的就是杨宪益夫妇和DavidHawkes&JohnMinford翻译的版本。在对中国传统文化信息的处理方面,两个版本因译者主体性的差异而运用了不同的翻译策略。本文着重从译者主体性的角度出发,比较这两个版本关于中国传统文化方面信息的翻
6、译的差异,尤其是译者在归化和异化翻译策略方面的不同。关键词:《红楼梦》,译者主体性,中国传统文化,归化,异化Co yandcomparisonarenecessaryfactorsthatneedtopayspecialattention.Amongthem,thetranslator’ssubjectivityplaysanimportantrole.Chinesecultureisuniqueandhasitsownsystem,whichmakesgreatcontributionstothehumancivilizationworldwide.Involvingnearlyever
7、yaspectofChineseculture,ADreamofRedMansionsisverypopularallovertheworld.Untilnow,ithasbeentranslatedintoEnglishandsomeotherlanguages,butonlytwotranslationsarecompleteversions.Atthesametime,thesetwoEnglishversions
此文档下载收益归作者所有