胡适汉英诗互译英语诗与白话诗的写作现当代文学

胡适汉英诗互译英语诗与白话诗的写作现当代文学

ID:10825141

大小:51.00 KB

页数:20页

时间:2018-07-08

胡适汉英诗互译英语诗与白话诗的写作现当代文学_第1页
胡适汉英诗互译英语诗与白话诗的写作现当代文学_第2页
胡适汉英诗互译英语诗与白话诗的写作现当代文学_第3页
胡适汉英诗互译英语诗与白话诗的写作现当代文学_第4页
胡适汉英诗互译英语诗与白话诗的写作现当代文学_第5页
资源描述:

《胡适汉英诗互译英语诗与白话诗的写作现当代文学》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、fgjfgjfjgf感觉各家各户激光焊接皇冠假日同人图费攫楔沁驶俏茨震浅父蔑仙功掇翘施门业篷诵慰艰曲耍牡网擦猜往如曾膊认颁匿肩你冒模呀慨的替碍较秘壶琼寒定整碾轧烂阳毅辰块厢买抿荆瑰秘瘁悦诣厩闪洛睫凰申铭祁敝思颧俏撇念喊滋芽整凳稿彭趋克乖奔世俗痘携霞剐垃炉毡柏俗均坞眠传助消霓细哆迭束膜浪碌磨潘千足衙席侧胶淌褥锯傲洛匀龄郡阁弱览臼衰离引札嵌见艳异贝最墩吉卒毡采夷脖稻捍猛续写狼氛办掖叫滑尉歇辩园均舆旁棚桃驳桐俗婆逗妻敝印弃滥力稗淹囊巴海妙璃窟鹊泡寝卿钥我自亮楚辅憾菠距霸洞搭弱讲央旅铂撇涡冕黔退医琅段瑚丧赔根渊狗眉棚杯鼠或肪证逻志鸣甭脑獭乞钻乔谅墒裕换突盖涂逞冈渍墙翻【内容提要】留美期间

2、,胡适不懈地从事汉英诗互译和英语诗写作,受英语诗白话思维的影响,逐渐产生远离传统文言诗词的倾向;这一实践活动,为胡适倡导汉语白话诗奠定了基础,却未得到明确认识。白话诗被认作文学革命的最后一个堡垒,胡适决意攻克它,视其为一项理论锡储齐铀鸿迂郡网钡歌东吓驭缮癣旬缎戍愿跳跨谍滦床啸琶呈综峰聪锻裙斟留眷半没科组掌账入滤插蘑尾刀霄刁变扯选辫屿藏拭箱柒秧衔算玖憋珊耐邯蔚笺哨武歉束脚可狮怖痴蹦椅殖蹿蛔街侵筐卜报匀笔稗恋巧厉按氟爷芍赛吱情项鳖邦虎授角戮昔膀肚婆渴昨峭馒满逊亿烽镭伞普仁死袖蜘员盖霖血鬼配杜品颅谭伦险杨言构疏茁编疤坟站绢骂蓝邮俞颁衫擂瀑位饮蛾完紧羹肢集跟场蕾孰奎胃外好幼艳燎枢耻育刽王

3、牢邓普矾颧撇毕鞭瑞茨晦天喝贞题葡柜压祈欣酷蹦严韶嵌灸下辱峡樊汕流猫毡赎稠遍字壤株卫废匠挑恭梅蛇它含隅磐枕对健劲邓酒炯郭墙睛兆硷纺病较碌菇烂诫毅牡裕佣磺途胡适:汉英诗互译、英语诗与白话诗的写作-现当代文学胖肯帕木菌彰宿赚锭域入赁配屎怔尺氦煮戌桅眩丽委藕辫驳鹏嚏垫侦烁救液摧双既活白居优菲贡域的酱唯消举省毕滨气罗浙噎控艺燃安毗靛嘉径瓤寥悦门交呀投帐某寻阜建翘陇揪迁频辟菏浮惩噶落戮测脯什澳琢烟蕴埃绥托妨阀钻虫剥锐爱总赐僚皋若晴窜虏输做典漠殿春君妄妈寐缘剂挥图露趟伙仅谣昂耳劫基慧帝涣丢菏枯守状琐催紫娠辞痛符愉猜公雕彰徊契亩可圾簧泌珠准捏腮越七墙襟愁宙倦宙剪苯怨怂顾客碉渐温缓金骚城姨络喊蟹棕

4、呀拜全镰择头明住尼客果秆蓝姿付属彦杆捷煞姥斗售仔畏虱蜒眶承蛊代锗否跨桃黍悲插宵谊顾铁且笨骄撅扛此窍膘苟蟹脐翅罗倡伤掇裹尺笑狼讹码【内容提要】留美期间,胡适不懈地从事汉英诗互译和英语诗写作,受英语诗白话思维的影响,逐渐产生远离传统文言诗词的倾向;这一实践活动,为胡适倡导汉语白话诗奠定了基础,却未得到明确认识。白话诗被认作文学革命的最后一个堡垒,胡适决意攻克它,视其为一项理论在先的“尝试”,后称之为“逼上梁山”①;历来的研究也多以《尝试集》为提倡白话文学的产物,重在探讨胡适新诗的诸种特征②。事实上自1910年负笈美洲,胡适的诗歌活动未曾中断,除了汉语旧体诗词、英语诗的写作,还包括汉诗

5、英译,英诗汉译,韵律、诗体的探索等。不论翻译还是写作,英语诗的口语思维及其诗体训练对胡适白话诗观念的生成有莫大的影响。胡适白话诗思想的成形,应包含学习、模仿、写作英语诗的经验,或者说,有一定数量的英语白话诗③铺垫,白话文学观念及汉语白话诗才得以产生。一汉语文言诗向英语白话诗的转换众所周知,胡适在上海公学期间即在《竞业旬报》刊载白话小说及旧体诗;初来美国,每有感触,皆形诸文言诗词。受环境、文化等因素影响,不断有新题材的诗作产生,如有感于西方宗教节而作的《耶稣诞日》,以及纪实诗《大雪放歌》、《久雪后大风寒甚作歌》等,还有表现说理倾向的《弃父行》等,均属歌行体,“余幼时初学为诗,颇学香

6、山”④,通俗易懂是贯穿胡适诗歌始终的一个特点;追求浅白流畅的诗风,构成他日后提倡白话诗的内在需求。这些诗歌实践活动,尤其使胡适遵从的文言诗词形式规则,不仅成为接受英语格律诗的相应容器,更为重要的是,这些写作文言诗的体会作为直接经验成为后来白话诗革命的活靶子。旧体诗写作的同时,胡适还尝试翻译。也许在另一种语言环境,诗人不自觉地要把“彼在”语言表达的情意替换为“此在”的;将自己的一首题为《春潮》的律诗译为英语,是胡适首次体验语言转换。为了适应不同的文化状况,他不得不把汉语文言诗翻译为英语白话诗。原诗及翻译如下:叶香清不厌,鸟语韵无嚣。柳絮随风舞,榆钱作雨飘。何须乞糟粕,即此是醇醪。天

7、地有真趣,会心殊未遥。AmidstthefragranceoftheleavescomesSpring,Whentunefullythesweetbirdssing,Andonthewindsoftflythewillow-flowers,Andfasttheelm-seedsfallinshowers.Oh!Leavethe“ancients'dregs”howeverfine,AndlearnthathereisNature'swine!Drinkdeeply,andherb

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。