翻译中的语境问题

翻译中的语境问题

ID:10241300

大小:53.00 KB

页数:5页

时间:2018-06-13

翻译中的语境问题_第1页
翻译中的语境问题_第2页
翻译中的语境问题_第3页
翻译中的语境问题_第4页
翻译中的语境问题_第5页
资源描述:

《翻译中的语境问题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、翻译中的语境问题□郭建辉1,朱毅恒2(11四川外语学院,重庆400031;21长沙民政学院,湖南长沙410004)[摘 要] 语境是一综合、复杂、极为重要的语言学概念,是语言学习中一个重要的知识,也是翻译过程中不可忽略的一个重要方面。语境主要包括语音语境,语法语境和语义语境。语境的这几个重要方面限定了词或短语等语言成分的意义的理解和翻译时对词义和语体的选择。翻译中注意充分理解原文语境,保证译作符合原文语境要求,充分体现原文语言风味和语体风格,才能提高译作质量。[关键词] 语境;翻译;译作质量[中图分类号]H31519   [文献标识码] A  [文章编

2、号] 1002-5227(2009)02-0113-03一、语境理论1932年英国语言学家马林诺夫斯基(Mali2nowski)最早提出了语境(context)这个概念,并把语境分为文化语境和情景语境。而后,中外语言学家们从不同的角度对语境内容进行了研究,作出过种种不同的阐述。尽管中外学者对语境的构成因素的认识存在差异,但有一点是能达成共识的,那就是:语境是任何一种自然语言的语言表达式所依赖的语言知识及蕴含的非语言知识的总和[1]。语言环境和非语言环境也称上下文语境和情境语境,语境即两者的综合,是语言文字使用时所处的背景知识。具体来说,语言环境主要包括

3、语音语境,语法语境和语义语境。本文主要谈论的是语言环境中的语音语境和语义语境。语音语境是说话者的语调或基调,对于意义的确定有着举足轻重的作用;语法语境限定了词和短语的词性以及语体风格;语义语境限定了词、短语或语篇等语言成分的意义的理解。在语言学习和语言研究中,要判断词语的具体意义,就不能脱离语义语境,翻译时更是如此。译文必须建立在充分理解原文语境的基础上,必须符合原文语境,这样才能措词准确,达意传神。所以,语义语境在翻译中一定不能忽视。本文通过对语言环境的三大方面与翻译的关系的评析,来说明语言环境在翻译中的重要作用。X二、口译中原文语音语境下的句意理解

4、  美国社会语言学家海姆斯(Hymes)曾经把语境定义为“话语的行式和内容、背景、参与者、目的、音调、交际工具、风格和相互作用的规范等”。根据这一定义,音调(key)也是语境的组成部分。广义的音调指的是人们讲话或写文章时的语调或基调。笔者认为用于口语情景中的音调即属于一种口语语境,也就是我们通常所说的包括音高(pitch)、重音(stress)和音长(length)的语调。在此,笔者试举例来看看句子重音(sentencestress)在口译时句意理解上的作用。请看如下句子:(下划线为相对重读部分)(1)IdidnottakeJanetoswiminth

5、epoolX[收稿日期] 2008-12-05[作者简介] 郭建辉(1965- ),女,湖南涟源人,四川外语学院副教授。主要从事英美文学及翻译学研究;朱毅恒(1966- ),女,湖南邵东人,长沙民政学院副教授,主要从事大学英语教学及句法学研究。2009年4月           广西师范学院学报(哲学社会科学版)Apr.2009第30卷第2期     JournalofGuangxiTeachersEducationUniversity(SocialScienceEdition)Vol.30No.2today.(2)IdidnottakeJanetos

6、wiminthepooltoday.(3)IdidnottakeJanetoswiminthepooltoday.(4)IdidnottakeJanetoswiminthepooltoday.在不同的重音下,这个简单的句子依次有如下不同的句意理解:(1)“我”今天没有带珍妮去游泳池游泳(别人带着珍妮去的)。(2)我今天没有带“珍妮”去游泳池游泳(而带别的人去游泳或是什么人也没带)。(3)我今天没有带珍妮去“游泳池”游泳(去了别的地方游泳,如海滨)。(4)我“今天”没有带珍妮去游泳池游泳(以前去过,将来可能会去)。由此可见,音调这一语境对口译时句意理解有

7、着重要的作用,万万不可忽略,这样才能翻译准确。三、译文形式与原文语法语境的对应  “语域”这一术语是英国语言学家韩礼德(Halliday)1964年提出,其所反映的就是语境。1965年美国社会语言学家弗什曼(Fishman)也提出了自己对“语域”的看法,认为语域是受共同行为规则制约的社会情景,它包括地点、时间,身份和主题,也就是何时、何地对谁说什么。根据语域,句子可分为六种基本语体形式,即庄严(ritualorfrozen)体,正式(formal)体,非正式(informal)体,随意(casual)体,亲昵(intimate)体,家庭(fa2mili

8、al)体等。各种语体形式都有其使用地点和时间的限制,根据说话人和听话人的身份以及说话的主题不同

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。