东北财经大学商务英语翻译之衔接与连贯课件.ppt

东北财经大学商务英语翻译之衔接与连贯课件.ppt

ID:57075980

大小:299.00 KB

页数:119页

时间:2020-07-31

东北财经大学商务英语翻译之衔接与连贯课件.ppt_第1页
东北财经大学商务英语翻译之衔接与连贯课件.ppt_第2页
东北财经大学商务英语翻译之衔接与连贯课件.ppt_第3页
东北财经大学商务英语翻译之衔接与连贯课件.ppt_第4页
东北财经大学商务英语翻译之衔接与连贯课件.ppt_第5页
资源描述:

《东北财经大学商务英语翻译之衔接与连贯课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、语篇的衔接与连贯语篇的衔接与翻译语篇的连贯与翻译语篇的衔接衔接是将语句聚合在一起的语法及词汇手段的统称,是语篇表层的看见语言现象。英语语篇:句子内部——各种衔接手段能使句子内部紧密粘合;句子之间——各种衔接手段能使各个句子更加紧密地连接在一起。语篇的衔接一、衔接手段:语法手段和词汇手段二、英汉思维方式的不同和衔接手段的调整一、语篇衔接手段:语法和词汇(一)照应(reference)(二)省略(ellipsis)和替代(substitution)(三)连接(conjunction)(四)词汇衔接(lexicalcohe

2、sion)(一)照应照应指的是语篇中一个成分作为另一个成分的参照点。其作用是在代词和上下文中的名词间建立起语义联系,从而为读者提供一种连贯的认知框架。Thisplanwasbroughtintobeingin1948.Itsaimistopreventanyonefromgoingwithoutmedicalservices,ifheneedsthem,howeverpoorhemaybe;toensurethatapersonwhoisoutofworkshallreceiveaweeklysumofmoneyto

3、subsiston;andtoprovideasmallpensionforthosewhohavereachedtheageofretirement.以上句群中有多处使用了指代照应的手法:its与thisplan照应,指的是oftheplan;them指的是medicalservices;而anyone与he照应,aperson与whoisoutofwork,还有those与whohavereachedtheageofretirement都是互相照应的关系。(一)照应英语中的照应手段译到汉语中,有三种处理方式:一是

4、保留照应手段;二是重复照应所指;三是省略。具体应采取何种处理方式主要视译文是否达意为主。在处理照应手段的转换时,有以下几点应引起注意。(一)照应1.明确照应对象,准确体现照应对象InadditionEnglishisthelanguageofcommerceandthesecondlanguageofmanycountrieswhichformerlyhadFrenchorGermaninthatposition.该句是一个复合句,关系代词which与thesecondlanguageofmanycountries互

5、相照应,但关键是,与thatposition发生照应的名词性表语是thelanguageofcommerceandthesecondlanguageofmanycountries呢,或者仅仅是thesecondlanguageofmanycountries?因为position是单数,可以判断该词仅仅是照应后一个表语。此外,英语还是贸易语言,并取代了原来法语和德语的位置而成为许多国家的第二语言。(一)照应2.英语的人称照应、指示照应在汉语语篇中经常表现为词汇衔接英语尽量使用代词,避免重复汉语倾向重复名词汉译时英语代词

6、并非一一对等汉语代词(一)照应Creditcardsenabletheirholderstoobtaingoodsandservicesoncredit.Theyareissuedbyretailstores,banks,creditcardcompaniestoapprovedclients.Thebankorcreditcardcompanysettlestheclient’sbills,invoicinghimmonthlyandcharginginterestonanyoutstandingdebts.The

7、irprofitcomesfromthehighrateofinterestcharged,thecard-holder’ssubscriptions,andthefeespaidbysomeorganizationsthatacceptcards.信用卡能使持卡人通过赊账的方式购买商品、得到服务。信用卡经零售店、银行和信用卡公司发给经过认可的客户。银行或信用卡公司结清客户的账单,按月给客户开列其消费清单,收取欠款的利息。这些金融机构的利润来自所收取的高额利息、持卡人支付的认购费以及接受信用卡消费的单位缴纳的代理费。

8、英语中的invoice一词指“发送的货物或提供的服务所需费用的详细清单、逐项列出的票单”(adetailedlistofgoodsshippedorservicesrendered,withanaccountofallcosts;anitemizedbill---OxfordEnglishDictionary)。invoice常被汉泽为“发货清

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。