欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:51911711
大小:29.50 KB
页数:4页
时间:2020-03-19
《越南留学生学汉语的特征.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、越南留学生学汉语的特征1.中国与越南语言、文化之间的相同点和差别点对于越南学生在学习汉语的过程中的影响。1.1汉语与越南语之间的相同点和差别点。1.2中国、越南两国文化时间的相同点和差别点。学外语首先要学语言交际技巧,但为了方便地交流不仅仅学会语言知识而还要学会历史、文化的知识……中国与越南都是亚洲国家,两国文化都属于东方文化,加上多年邻居交流,所以称呼、礼仪、打招呼、风俗习惯和思路方法都具有相近。中国、越南都是多民族的国家所以都具有多语言、多文字与多方言的特点。汉语和越南语都是单音的语言,两者都没有形态的变换,这一点若拿英语、法语或俄语来比都很容易地看出来,在英语里面一个
2、词变了一点就成了名词或形容词。汉语和越南语里面词的秩序很重要,一个词是什么词就取决于在句子结构的秩序。虚词都是汉语和越南语的重要部分,决定句子表达的意思。因此越南学生学习汉语的时候他们具有对句子结构的潜意识——被称为语言同形的现象因此他们学习汉语的进度常常比别的母语背景的学生快。但另一方面,其也会造成一些障碍让越南学生脱不开“越南腔”。越南现在用的拉丁文字出现于三百多年前,20世纪早期已经被使用作书写越南语言,但越南字古文跟汉字古文很接近,且有较长的一段时间用的就是汉字古文。所以说虽然越南国语是用拉丁字但还有很多“音”是由汉语引申而来的汉根词和汉源词的统称,越南人把它叫做“
3、汉越词”又称“汉越语”。汉越词本来是使用汉字书写的,但现时已经使用越南自己的国语字书写。这就像朝鲜语、日本语也有大量类似的词汇。汉越词在越南语里所占的比例众说纷纭。法国汉学家马伯乐认为越南语中的汉语借词约占越南语词汇的60%,越南学者黄文行则认为汉越词大约占60%,在政治、经济、法律等领域则高达70-80%。还有许多越南学者认为高达82%。但随着社会的发展,语言也有所变化,现在有很多汉越词本来的意思已经被理解成其他的意思了。比如是“快乐”。。。所以学汉语的越南学生也不能死硬地所有的汉越词。所以说汉语和越南语有很多共同之处也有很多不同之处。汉语和现在的越南语既有相同又有差异。
4、-汉语地变调(两个连续的第三声调,轻声……)-汉语的舌面音j、q、x比较难发。汉语的送气音p、t、k、q、c、ch比较难发。汉语的“儿化”双唇音:发音时,双唇构成阻碍,如:b、p、m; 唇齿音:发音时,下唇和上门齿构成阻碍,如f; 舌尖前音:发音时,舌尖和上齿背构成阻碍,如:z、c、s; 舌尖中音:发音时,舌尖和上齿龈构成阻碍,如:d、t、n、l; 舌尖后音:发音时,舌尖上翘,与硬腭前端(齿龈后端)构成阻碍,如;zh、ch、sh、r;舌面音:发音时,舌面前部与硬腭前部构成阻碍,如:j、q、x; 舌根音:发音时,舌根和软腭构成阻碍,如:g、k、h; -我们说汉语的语速较快——
5、建议让学生练“绕口令”简单的例如:“四是四,十是十,十四是十四,四十是四十。莫把四字说成十,休将十字说成四。若要分清四十和十四,经常练说十和四。”主要是为了帮助学生训练口齿灵活、语音准确、吐字流畅、颗粒饱满、圆润集中、字正腔圆、助于表达。训练时,要求学生一定要按照正确的发音部位和发音方法练。一方面要注意纠正自己的发声缺点、弱点、毛病;另一方面还要利用和发挥自己的长处,扬长避短。这些绕口令练起来有些绕口、难发,但它却是学说好汉语必不可少的练习方法,通过绕口令的练习不仅可以加强咬字器官的力度和提高咬字器官的灵活度,同时也可以有效地锻炼呼吸控制能力。-离合词、可能不语、虚词、(啊
6、、诶、啦、咯、类)、(了、呢、吧)特难。-过了初级阶段,有了基础的汉语越南学生学习汉语的进度非常快,但有很多越南学生虽学习多年但远远达不到真正的高级水平特别是听力和口语方面。所以说越南文化的背景和越南语跟汉语的相同最利于越南学生学习汉语的中级阶段。-汉语和越南语的语法方面有相同也有不同的一面。-
此文档下载收益归作者所有