新编经贸英语口译教程课件陈振东主编 ISBN9787566302588 PPT第三单元 国际贸易.ppt

新编经贸英语口译教程课件陈振东主编 ISBN9787566302588 PPT第三单元 国际贸易.ppt

ID:49932391

大小:408.50 KB

页数:56页

时间:2020-03-04

新编经贸英语口译教程课件陈振东主编 ISBN9787566302588 PPT第三单元 国际贸易.ppt_第1页
新编经贸英语口译教程课件陈振东主编 ISBN9787566302588 PPT第三单元 国际贸易.ppt_第2页
新编经贸英语口译教程课件陈振东主编 ISBN9787566302588 PPT第三单元 国际贸易.ppt_第3页
新编经贸英语口译教程课件陈振东主编 ISBN9787566302588 PPT第三单元 国际贸易.ppt_第4页
新编经贸英语口译教程课件陈振东主编 ISBN9787566302588 PPT第三单元 国际贸易.ppt_第5页
资源描述:

《新编经贸英语口译教程课件陈振东主编 ISBN9787566302588 PPT第三单元 国际贸易.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、Unit3 InternationalTradeOverviewSentenceInterpretationInterpretationSkillsPassageInterpretation(E-C)PassageInterpretation(C-E)ExtraExercisesUnit3InternationalTradeSentenceInterpretationInterpretationSkillsPassageInterpretation(E-C)PassageInterpretation(C-E)ExtraExercisesSentenceIn

2、terpretation(1)TheNewYearmarksthebeginningoftheChina-ASEANFreeTradeArea.(中国东盟自由贸易区)(2)TheInternationalMonetaryFundhadcalledforastrongerrenminbitohelpbalancetheUS-Chinatradedeficit.(国际货币基金组织)(3)TheappealsbodyoftheWorldTradeOrganizationhasupheldanearlierrulingagainstChina’srestricti

3、onsonimportsofUSfilmsandmusic.(世贸组织上诉机构)SentenceInterpretation(4)中国将继续降低市场准入门槛,改善贸易和投资环境。(thethresholdformarketaccess)(5)贸易保护主义在追逐一国利益时却损害了他国利益,将导致相互报复。(mutualretaliation)(6)中国最新的贸易数字显示,虽然中国9月份的出口总值和去年同期相比下降,但下跌的速度放缓。(therateofdeclinehasslowed)Unit3InternationalTradeSentenceInterp

4、retationInterpretationSkillsPassageInterpretation(E-C)PassageInterpretation(C-E)ExtraExercisesInterpretationSkills ----Note-taking(Logic)问:我的笔记经常散而乱,如何使我的笔记更加有逻辑呢?笔记记录要想有逻辑性首先要“理解”。理解的重要前提是积极的听辨,根据话题、场合、听众预期哪些是关键词,并进行合理联想。记录笔记时,理解配合记忆。记录内容、记忆分配可简略总结如下InterpretationSkills ----Note

5、-taking(Logic)理解水平因人而异,笔记本身也是具有鲜明个人特色的。笔记按照理解的三级分采用相应对策,有助于减轻理解和记忆的压力。InterpretationSkills ----Note-taking(Logic)问:听您这么一说,我发现如果我把理解的思路理顺了,按照不同的理解程度作出不同的笔记策略,每段笔记的确会更加清楚,可是有的时候每段笔记之间的联系还是不紧凑,这该怎么办呢?答:理清逻辑对理解很重要。一般事件都有一定的讲述顺序,如:时间、因果、方向。记录时合理断句,便于用简单句表述复杂句式。有些句子信息量太大,不能准确定位关键词或句子主干

6、,则边听辨边尽量分块记录,同时巧用“/”等表示关系的符号将未能分块记录的短语分隔开,配合记忆,理清逻辑。此外,还可巧用“

7、

8、”,“∴”,“∵”,箭头等表逻辑关系的符号。实在来不及记录,则用“”代替,逼迫大脑记忆。这样不仅微观上注重细节记录,而且宏观上把握整体信息和思路,相信你的笔记会更加清晰便捷。Unit3InternationalTradeSentenceInterpretationInterpretationSkillsPassageInterpretation(E-C)PassageInterpretation(C-E)ExtraExercisesW

9、ordMatchCanadaChinaBusinessCouncilbarometerestablishdiplomaticrelationChina’saccessiontoWTOGlobalCommerceStrategyPresencesynergyabanneryeardouble-digittelecommunicationsequipment建立外交关系中国加入世贸组织标志性的一年晴雨表代表机构两位数的加中贸易理事会全球商业战略电信设备协同合作PassageInterpretation(E-C)It’sgreattobebackinBeijin

10、gagaintofurthertheCanada-Chinarel

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。