正文描述:《坚持“外宣三贴近”原则,处理好外宣翻译中的难点问题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、坚持“外宣三贴近”原则,处理好外宣翻译中的难点问题外宣工作中的翻译有一个突出的特点,即基本上都是中译外,也就是把大量有关中国的各种信息由中文翻译成外文,通过图书,期刊,报纸,广播,电视,互联网等媒体以及国际会议,对外发表和传播.这一特点决定了除去所有翻译工作都需要遵循的"信,达,雅"标准之外,外宣翻译更需要翻译工作者熟知并运用"外宣三贴近"(贴近中国发展的实际,贴近国外受众对中国信息的需求,贴近国外受众的思维习惯)的原则.适当地加工,有时要删减,有时要增加背景内容,有时要将原话直译,有时必须使用间接引语——怎么才能正
2、确地运用这些技巧呢?笔者多年从事外宣出版物的中译英翻译工作,根据我的体会,有两条原则必须坚持:充分考虑文化差异努力跨越文化鸿沟中西文化上的差异,导致思维习惯和表达方式上的明显不同.许多中文里约定俗成的词句原封不动地翻译成英文后,不但难以达到忠坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题f蠹l}ll}黧l.黄友义,现为中国外文局副局长,译审,全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任,全国翻译高级专业职务评审委员会主任.译着包括美国文学名着((名利场大火及((马歇尔传和((无冕之王.主要作品为对外介绍中国各个方面
3、的中译英图书,如((中国的社会保险制度,((中国加入WTO与经济改革以及聊斋志异选编))等.曾参加党政文件和领导人讲话的翻译工作,主持编写((汉英外事工作常用词汇.现为((中华大文库丛书(汉英对照)编委会副主任,((英语世界杂志编辑顾问.RAS一文/中国译协副会长兼秘书长国际翻译家联盟理事黄友义一般情况下,凡是要对外介绍的素材,理所当然是贴近中国发展的实际和贴近国外受众需求的,对于从事外宣工作的翻译人员来说,最应该注意的是要潜心研究外国文化和外国人的心理思维模式,善于发现和分析中外文化的细微差异和特点,时刻不忘要按照
4、国外受众的思维习惯去把握翻译.最好的外宣翻译不是按中文逐字逐句地机械地把中文转换为外文,而是根据国外受众的思维习惯,对中文原文进行实地传达中文原意的目的,反而会引起不必要的误解.有时非但不能回答外国人对中国某一方面的疑问,反而引出新的问题.比如,中国的学者注重谦虚和含蓄,在写好一本书后,即使是倾毕生之力写成的学术着作,也往往在前言里说:"由于本人水平有限,书中谬误肯定不少,敬请读者批评指正."如果照译过去,那些对中国文化没有深刻了解的一般外国读者,很可能会问:"既然你知道有错误,为什么自己不纠正以表?"因为在英美等国
5、出版中,人们习惯于说"这是迄,在这个领域中最为权威的而实际上,很可能这是一本的大路货图书.1果机械地翻译涉及我国政治内容,很可能引起国外受众.比如:有的文章说:"在中产党是执政党,此外还有八党派."由于西方长期的反共那里的很多人错误地把共产于不讲民主的专政党,这时,很自然地把共产党和民主党f个字当作反义词来解读.因i他们读到:"InChina,theunistPartyisthepartyin.Besides,therearealsodemocraticparties"(即:在共产党是执政党,此外还有主党派)时,他们
6、产生的一!是,"中国实施的是共产党的制,同时中国存在着八个追的反对党."我们当然清楚,:"民主党派"一词中有它的史含义,同时也没有任何翻译工作者希望让自己的译文产生上面的误解,但是直译造成的后果就是这样严重.其实,如果动动脑筋,把这句话中的"democraticparties"译为"otherDoliti~lparties"(其他政党),就会淡化外国人头脑中共产党和民主党派"完全对立"的错误印象.又比如,由于英美人无论多么强调党派政治,无论多么支持和尊崇他们的领导人,也不习惯说"紧紧地团结在以布什(或布莱尔)为核心的
7、共和党(或工党)中央周围",如果我们把中文里涉及我国政治生活的这类词句不分场合,不看对象统统直译成英文,国外受众往往不能理解我们所要表达的团结决心和气氛,而会按照他们的思维习惯,误解为"如果不是中共内部有重大分歧,为什么要强调团结在谁谁的周围呢".如果不增加一些时间概念或背景知识,我们在中文中常用的一些词汇,也会让国外受众难以理解.比如:多数美国人对中国历史不了解,而他们自己的历史又只有两百多年,我们常说的"新中国"译成"NewChina"后,他们理解为"邓的中国".又如,我们所说的"新时期"简单译成"NewEra"
8、后,他们竟然认为是指"新的千年".这种结果显然不是翻译工作者的本意.虽然美国人自从第二次世界大战以来没有停止过打仗,但是他们看了我们一些从中文直译过来的文章后却错误地认为,"中国人比美国人更好战".这在某种程度上是因为我们由于历史的原因,特别习惯使用军事化的语言造成的.如:中国参加奥运会的体育代表团被称为"奥运军团",篮球比赛是"篮球场上燃起战
显示全部收起