欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:41497412
大小:68.00 KB
页数:6页
时间:2019-08-26
《主题与主题倾向关联性语境融合与翻译实践》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、主题与主题倾向关联性语境融合与翻译实践06商英(2)班方瑞霞金巧玲张晋杨晓宜本文以郁达夫的《故都的秋》(AutumninPeiping)一文的第一、二段为例,并以张培基和王椒升的译文为蓝本(张培基的译文下称译文1,王椒升的译文下称译文2),探讨主题及主题倾向关联性语境融合对翻译实践的制约。秋天,无论在什么地方的秋天,总是好的;可是啊,北国的秋,却特别地来得清,来得静,来得悲凉。我的不远千里,要从杭州赶上青岛,更要从青岛赶上北平来的理由,也不过想饱尝一尝这“秋”,这故都的秋味。江南,秋当然也是有的;但草木凋得慢,空气
2、来得润,天的颜色显得淡,并且又时常多雨而少风;一个人夹在苏州上海杭州,或厦门香港广州的市民中间,浑浑沌沌地过去,只能感到一点点清凉,秋的味,秋的色,秋的意境与姿态,总看不饱,尝不透,赏玩不到十足。秋并不是名花,也并不是美酒,那一种半开、半醉的状态,在领略秋的过程上,是不合适的。(摘自《故都的秋》郁达夫)第一步:主题与主题倾向的确立主题:思念故都即北平的秋天主题倾向:(1)北国的秋特别→饱含秋味(清、静、悲凉)→不远千里到北平饱尝秋味(2)南国的秋→慢、润、淡→看不饱,尝不透,玩不足→不及北平的秋关联性线索词:清、静
3、、悲凉/慢、润、淡/看不饱,尝不透,玩不足第二步:确定难点重点(见文中画线部分)关联性线索词在文章连贯及主题表达方面起了重要的作用,因此在翻译过程中需要对其语义内涵加以推敲以得出最佳选词。另外,文中其他一些副词、动词、名词的选用也值得细究。•确定这些重点难点的选词必须为语篇主题服务,分析过程中必定涉及写作时的社会文化背景。《故都的秋》一文写于1934年,当时中国处于国民党统治之下。1931年9月18日后,由于白色恐怖的威胁,郁达夫避居杭州,写了大量的寄情山水,排遣郁闷的散文。《故都的秋》便是再次饱尝了故都的秋“味”
4、写下的优美散文。第三步:语段翻译过程解析(1)秋天,无论在什么地方的秋天,总是好的;可是啊,北国的秋,却特别地来得清,来得静,来得悲凉。a)秋天,无论在什么地方的秋天,总是好的;译文1:Autumn,whereveritis,alwayshassomethingtorecommenditself.译文2:Autumnisalwayspleasantnomatterwhereitis.“总是好的”在这里不宜照字面意思直译“isalwaysgood/nice/pleasant”。如果这样译,则表示作者觉得哪里的秋天都一
5、样,他都喜欢,这显然与主题倾向“北平的秋更特别,更让人眷恋”不相符。其实在这里,作者想表达的意思是其他地方的秋天虽然不及北平的秋天好,但总是有可取之处的,因此,“总是好的”应该译为“alwayshassomethingtorecommenditself”。b)可是啊,北国的秋,却特别地来得清,来得静,来得悲凉。译文1:InnorthChina,however,itisparticularly,limpid,sereneandmelancholy.译文2:ButautumnintheNorthisespecially
6、clear,especiallyserene,especiallypatheticinitscoolness.首先,“清”、“静”、“悲凉”这些词形容的是北国的秋的特色,是本语篇的主题性关联线索词,同时是翻译的难点。三个词都较为抽象,如何具体化?现分别解析如下:北国的秋饱含秋味,即清、静、悲凉。“清”除了对应于秋高气爽,“静”对应于静谧,还有宁静,而“悲凉”是指秋带给人的主观感受“悲凄”。这三个词在作者所处的特定年代下,即白色恐怖四处横行的年代,清静、安宁是作者期盼向往的,翻译时所选词汇应与社会文化语境相符。“cl
7、ear(bright,luminous;cloudless;freefrommist,haze,ordust)/limpid(markedbytransparency;clearandsimpleinstyle;absolutelysereneanduntroubled)”都有“清”的含义,而limpid一词更能表达出“清”字在此处传达的意境。“静”:serene/tranquil/quietserene:1.a:clearandfreeofstormsorunpleasantchangeb:shiningbrig
8、htandsteady2.markedbyorsuggestiveofuttercalmandunruffledreposeorquietudetranquil:a:freefromagitationofmindorspiritb:freefromdisturbanceorturmoilquiet:markedbylittleornomotionoracti
此文档下载收益归作者所有