欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:40108141
大小:87.00 KB
页数:19页
时间:2019-07-21
《文化语境与翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、文化语境与翻译李英杰河南中医学院外语学院一、语言与文化英语中的culture来源于拉丁文cultura,这个词的最早的基本意义是耕作、种植、作物。随着社会文明的发展,人类认识的深化,culture一词的外延不断延伸,内涵不断丰富文化的定义:(1)人类学家认为文化是无处不在、无所不包的人类知识和行为的总体。(2)文化学者认为文化是人类社会“艺术、政治、经济、教育、修养、文学、语言、思维的总和。(3)跨文化交际学家W.H.Pearce则认为文化是冻结了的人际交流,而交际是流动着的文化。(4)文化是一种复杂体,它包括知识、信仰、艺术、道
2、德、法律、风俗、以及其余社会上习得的能力和习惯。(5)文化是复杂体,包括实物、知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其余社会上习得的能力和习惯。文化具有时空性:从时间角度看,文化是社会历史发展的综合反映,社会发展的各个历史时期产生了具有时代特征的原始文化奴隶制文化封建文化资本主义文化和社会主义文化,后一时期的文化是对前一时期的过滤和积淀,现代文化是对历史文化的继承和发扬。从空间角度来看,各个民族各个国家在不同的生态和人文环境下形成了各具特色的民族地域文化,如本土文化外来文化都市文化乡村文化东方文化西方文化等语言与文化的关系德国语言
3、学家洪堡特早就指出:语言是自我的表达,也是文化的反映。A.地理环境气候对语言的影响summer,westwind在英汉语中的不同意义WhenalsoZephyruswithhissweetbreathExhalesanairineverygroveandheathUponthetendershootsandtheyoungsun.功名富贵若常在,汉水亦应西北流。Butsoonercouldflowbackwardtoisfountains/thisstream,thanwealthandhonorcanremain.belefth
4、ighanddry陷入困境(船只搁浅)anyportinastorm(风暴到来不择港)ontherocks(触礁,处于困境)oddfish(怪物/怪鱼)fishwife(骂街的泼妇/渔妇)trimthesailstothewind(顺着大势前进)insmoothwater(在平静的水域/诸事平安)beinthesameboatwith(与…共患难)sinkorswim(孤注一掷)tosailthrough(一路顺风)海水不可斗量、海阔天空、海角天涯、海底捞针、海枯石烂、海誓山盟、海市蜃楼、海内存知己,四海之内皆兄弟B.动物与植物对
5、语言的影响bamboospringuplikemushroomsgrapevinenews小道消息asplentifulasblackberriesdaffodilundertherose柳树昔我往矣,杨柳依依,今我来思,雨雪霏霏willow悲哀和忧愁,失去亲人cricket欧阳修的《秋声赋》里但闻四壁虫声唧唧,如助余之叹息。C.Kingsley’sTwoYearsAgo:IhavenothadalltheluckIexpected;but…amasmerryasacricket.C.神话传说寓言对语言的影响aHerculeant
6、ask艰巨的任务,Achilles’heel致命的弱点Samson’shair力量之源aswordofDamocles达摩克利斯之剑theGordianknot难解之结betweenScyllaandCharybdis腹背受敌sourgrapes酸葡萄crywolf谎报军情Pandora’sbox潘多拉的盒子thecat’spaw被别人利用的人守株待兔、请君入瓮、郑人买鞋、天衣无缝、铁杵磨成针、愚公移山、女娲补天、夸父追日、柳毅传书、叶公好龙D.历史对语言的影响ModernEnglish知己知彼,百战不殆、围魏救赵、暗度陈仓、过五
7、关斩六将、进退维谷、背水一战、投笔从戎、步步为营、破釜沉舟、城下之盟、临阵磨枪、重整旗鼓marktime踏步,踌躇maskonesbatteries掩盖敌意sticktoone’sguns坚持立场havebeeninthewars在生活中吃过苦头Thekingandthepope,thelionandthewolf。国王教皇狮子豺狼Kingsgomad,andthepeoplesufferfromit君王发疯百姓遭殃kingshavelonghands王权过四海,勿与帝王争moreroyalistthantheking比国王还要保
8、皇比极端分子还极端pope’snose煮熟的鸡屁股二、文化与翻译语言不能脱离文化而存在,文化是语言赖以生存和发展的土壤。英国译学理论家SusanBassnett曾把语言比喻为文化有机体的心脏。她说:如同在做心脏手术时人们不能忽略心脏以外的身体其他部
此文档下载收益归作者所有