欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:36328954
大小:572.00 KB
页数:85页
时间:2019-05-09
《9月中高级口译翻译讲座-张驰新》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、SymposiumonCrackingTranslationPartofInterpretationTestOrganizedbyshanghaiNewOrientalSchoolLecturer:张驰新翻译十大原则V2.0词语推敲原则中国的发展不会妨碍任何人。obstruct:deliberatelyprevent(sb/sth)frommakingprogress;putdifficultiesinthewayof(sb/sth)“故意”妨碍eg.Don’tobstructthepoliceinthecourseoftheirduty.不要妨碍警方执行公务
2、。interfere(withsb):distractorhindersb干扰、妨碍eg.Don’tinferferewithhimwhilehe’sworking.他工作的时候不要干扰他。翻译十大原则V2.0词语推敲原则中国的发展不会妨碍任何人。hinder:preventtheprogressof(sb/sth),orobstruct/delay(sb/sth)阻碍、妨碍某人/某事物的进展eg.Productionwashinderedbylackofmaterials.由于缺乏原料,生产陷于停顿。China’sdevelopmenthindersnoon
3、e.China’sdevelopmentposesnohindrancetoanyone.China’sdevelopmentisnohindrancetoanyone.China’sdevelopmentdoesnothinderanyone.翻译十大原则V2.0文化差异原则像中国这样的大国,她的发展有可能会引发一些矛盾和摩擦。ForacountryaslargeasChina,itsdevelopmentwillpossiblytriggersomecontradictionsandfrictions.翻译十大原则V2.0翻译多样性原则加快世界经济的重组加
4、快步伐。Therestructuringoftheworldeconomyisspeedingup.为此,中国将鼓励创新,加快商业化、工业化和国家化的进程。Forthispurpose,Chinawillencourageinnovationtoacceleratetheprocessofcommercialization,industrializationandinternationalization.翻译十大原则V2.0翻译多样性原则加快中国还将努力解决国民经济中的主要问题,加快我们科技事业的发展。Chinawillalsomakegreatefforts
5、tosolvethemajorproblemsinthenationaleconomy,andenhancethedevelopmentofscienceandtechnologyofourcountry.翻译十大原则V2.0翻译多样性原则积极加快科技成果转化,积极培养各级各类人才。Weshouldacceleratethetransactionofscienceandtechnologicaladvancesintoproductiveforces,andmakevigorouseffortstotrainpeopleinvariousfieldsatdif
6、ferentlevelsofexpertise.改善投资环境,积极引进境外资金。Weshouldimprovetheinvestmentenvironment,anddoallwecantoattractforeignfunds.翻译十大原则V2.0翻译多样性原则意识/认识我最后终于认识到这件事为何非做不可。Icametorealizeintheendwhyitmustbedone.他认识到自己犯了一个错误。Herecognizedthathehadmadeamistake.看起来她还没有意识到有多危险。Itseemsthatsheisstillnotawar
7、eofthedanger.翻译十大原则V2.0翻译多样性原则意识/认识万大爷痛苦地意识到一家人的看法有分歧。GrandpaWangrewpainfullyawarethatthefamilyweredividedintheirattitude.他们意识到上司不赞成。Theywereconsciousthatthebossdisapproved.我意识到我没把收音机关掉。ItdawnedonmethatIhadnotturnedofftheradio.翻译十大原则V2.0“神龙见首不见尾”原则有时候,汉语出现一连串表示“措施”意义的并列动宾结构,最后以一个目的状
8、语结束。此时可使用变序法,把汉语句子里
此文档下载收益归作者所有