雅安市雨城区外宣材料翻译实践报告

雅安市雨城区外宣材料翻译实践报告

ID:35166580

大小:2.13 MB

页数:59页

时间:2019-03-20

雅安市雨城区外宣材料翻译实践报告_第1页
雅安市雨城区外宣材料翻译实践报告_第2页
雅安市雨城区外宣材料翻译实践报告_第3页
雅安市雨城区外宣材料翻译实践报告_第4页
雅安市雨城区外宣材料翻译实践报告_第5页
资源描述:

《雅安市雨城区外宣材料翻译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、西南科技大学研究生学位论文雅安市雨城区外宣材料翻译实践报告年级2012级姓名黄玺申请学位级别硕士专业英语笔译指导教师陈清贵ClassifiedIndex:U.D.C:SouthwestUniversityofScienceandTechnologyMasterDegreeThesisAReportonthePublicityTranslationforYuchengDistrictofYa’anCityGrade:2012Candidate:HuangXiAcademicDegreeAppliedfor:MasterDegr

2、eeSpeciality:MTISupervisor:ChenQingguiJune6,2015西南科技大学翻译硕士学位论文第I页AbstractPublicitytranslationisliterallyakindoftranslationforpublicitypurposebytranslatingtherequiredinformationintothetargetlanguage.Publicity,awindowforthegovernmentorevenacountrytoshapeandspreaditsi

3、mage,isveryimportantforraisingthevoiceininternationalsociety.However,publicitytranslationhasitsowncharacterwhichisdifferentfromthegeneraltranslation.Withoutsolidfoundation,atranslatorwillnotbeabletoletChineseculturebeacknowledgedbytheworld.Plus,culturedifferencesma

4、keitnoteasytoexpresstheinformationandtheconnotationcoveredbytheworditself,undersuchcircumstance,translationisnolongerasimpletransitionofwords.OnthebasisofthepublicitytranslationstheauthorhasdoneforthePublicityDepartmentofYuchengDistrictofYa‟anCity,theauthorexcerpts

5、severaltextstoextendtheexploration.Theobjective,significanceandstructureofthetaskarefirstintroduced.Then,inthesecondchapter,theauthorstatesthesourceofthetextstobeusedinthisreportandthemaincontentsofthetexts.Inchapterthree,bystatingthepre-translationpreparationandan

6、alysis,theauthorintroducesthelanguagefeaturesofpublicitytranslation.Inthefourthchapter,theauthorconductsacasestudytoanalyzethetranslationstrategieslikeamplification,omission,literaltranslationandliberaltranslationthatcommonlyusedtodealwiththelanguagefeaturesmention

7、edintheabovechapter.Atlast,theauthorconductsapost-translationreflectiontosummarizetheexperiencesandlessonsfromthepublicitytranslationinordertoguidethefuturepublicitytranslation.KeyWords:publicitytranslation,translationstrategies,cross-cultureevent西南科技大学翻译硕士学位论文第II页

8、摘要外宣翻译,顾名思义是以宣传为目的,将所需信息翻译成目的语的一种翻译实践。对外宣传是政府乃至国家对外塑造和传播形象的窗口,对提升国际社会中的话语权意义重大。然而外宣翻译不同于一般意义的翻译,它具有明显的自身特征。只有译者功底深厚,翻译工作细致,中国博大精深的文化才能被全球各国认同。但是不

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。