欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:32683570
大小:129.50 KB
页数:15页
时间:2019-02-14
《英汉语言对比及互译对策课堂》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、英汉互译理论和实践(选修)第二章英汉语言对比及互译对策(教学安排:2课时)由于人类的共性而形成的相同的思维习惯和根本生活方式之间的相似性,使得英汉两种语言的基本功能具有极强的一致性:我们都需要用语言去表达自身的情感和需求,都是通过语言来表达对于外部世界的认识和内心世界的感受。正是因为这个相似性使得英汉两种语言的互译成为可能。然而,由于中英两个民族之间文字体系、思维方式、行为规范、生活习惯以及不同的地理位置所造成的衣食住行等方面的种种文化差异,构成了英汉语言在表达形式和内容两方面的交流障碍。Ø英语:印欧语系(Indo-European),形式上是
2、拼写文字,句法结构要求严格,句子以SV为基础,通过从句、不定式短语、介词短语、独立主格等语法结构使句子不断地延伸扩展。属于形合语言(hypotactic;hypotaxis),使得英民族比较喜欢逻辑分析性的思维方式。Ø汉语:汉藏语系,形式上是表意的方可块字,追求的是文本的整体表达效果,讲究行文流畅,重在表意,节奏感强,不太重视句法结构的连贯性合严密性。属于意合语言(paratactic;parataxis),使得汉民族受哲学整体观的影响很大。例1原文:Aknifewasstillthebest,justasquickasamolecularde
3、polarizer,justasfatal,andmuchmorequiet.译文:例2原文:Heleanedbackincomfortandwatchedthebrightpatternofstarlightmoveastheshiprotatedslowly.译文:一、英汉语言的十大差异1)英语重形态,汉语轻形态英语词汇(主要是实词)有词形变化,而汉语词汇一般来说并无词形变化如英语名词有人称、数、格的变化;动词有人称、时态、情态、语气和非谓语动词变化;形容词和副词有级的变化;代词则有人称和格的变化;许多实词还可通过词缀引起词义和词性的变化等
4、等。作为拼音文字,英语还很容易造出新词或生词,所以每年都有相当数量的新词出现。汉语词汇基本没有词形变化,主要是依靠词语词序及暗含的逻辑关系来确立句子想要表达的语言意义。翻译时译者要注意英汉两种语言的词汇形态差异,尤其是词汇普遍具有多义性的特点。例如:例3原文:We’dappreciateitifyoucouldairmailustherelativeliteraturesassoonaspossible.译文:贵方如能尽快邮寄例4原文:Thespeedofanaeroplaneis,tosomedegree,associatedwiththes
5、hapeofitsbodyandwings.原译:在某种程度上,飞机的速度与身体及翅膀的形状有关。改译:2)英语静态(Static)语言;汉语动态(Dynamic)语言英语的名词、介词、形容词、副词表达能力强,是英语组句的骨干词汇,它们由谓语动词统领,造成了英语的“静态语势”。汉语组句主要依靠动词词组和短句,造成了其“动态语势”。英语的句子主干上可能会出现各种附加成分,状如一簇簇葡萄,被形象地喻为“葡萄”形语言;而汉语则善于使用结构简练的短句,动词使用频繁,句式往往短小精悍,动词甚至可以连用。第二章英汉语言对比及互译对策15英汉互译理论和实践(
6、选修)例5原文:ShortlyafterreceivingthenewsofMussolini’sdeath,Hitlerbegantomakethefinalpreparationsforhim.HehadhisfavoriteAlsatiandogpoisonedandtwootherdogsinthehouseholdshot.ThenhecalledinhistworemainingwomensecretariesandhandedthemcapsulesofpoisontouseifwishedtowhentheadvancingRu
7、ssiansbrokein.译文:命人毒死了他心爱的阿尔萨犬和其他的两只狗射杀,先头苏军例6原句:Aggressiontookmanyforms:theunilateraldenunciationoftreatiesandinternationalcommitments,interferenceintheinternalaffairsofotherstates,theuseoftreatsagainstweakerneighbors,theimpositionofunequalrelationships,outrightarmedattacka
8、gainsttheterritoriesofotherstatesandtheirdismemberment,thesubjugationofcolo
此文档下载收益归作者所有