海伦斯诺参考译文之我见

海伦斯诺参考译文之我见

ID:14997995

大小:78.50 KB

页数:6页

时间:2018-07-31

海伦斯诺参考译文之我见_第1页
海伦斯诺参考译文之我见_第2页
海伦斯诺参考译文之我见_第3页
海伦斯诺参考译文之我见_第4页
海伦斯诺参考译文之我见_第5页
资源描述:

《海伦斯诺参考译文之我见》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第四届全国大学生“海伦·斯诺翻译奖”竞赛(2012)Page6of6汉译英海伦·斯诺伦认为,她的一生与延安有着特殊的感情。她把延安描写成是一颗镶嵌在群山和城墙环抱之中的宝石,延安就像中国文明的哨兵。60年之后,当她回顾当年在延安的时光时,海伦这样写道:“时至今日,人们依然感到奇怪,一个年轻的美国女青年,居然成为整个延安历史的一部分。我写作的《续西行漫记》,是第一部关于延安的著作,而且在后来的许多年里,一直是唯一的一部”。HelenSnowconsideredthatherwholelifewasspeciallyconnectedtoYan’an,acity,assh

2、esaid,thatglitterslikeajewelembeddedintheembraceofthosemountainsandrampartsorratherstandslikeasoldierguardingChina’scivilization.After60years,lookingbackonthosedayswhenshelivedhere(这里可以用的更简洁些我觉得可以换成inYan’an,这样更顺),shewrote:“uptonow,peoplearestillwonderingwhyayoungwomanfromAmericashouldta

3、keherstandinthehistoryofYan’an.(参考译文中的beapartofYan’an’shistory觉得更加切合,InsideRedChinaisawork,andhasbeenformanyyearstheonlyworkthatisaboutYan’an.”HelenSnowfeltaspecialconnectionwithYananddescribedYan’an(译者似乎忘记了在英文中代词的作用,这里可以直接用it)assetlikeageminsideitswallandcrownofhills,(群山用crown来比喻,似有不妥,

4、毕竟皇冠和群山没有什么相似之处)addingthatYan’anstoodsentinal(延安不仅过去是中国文明的哨兵,以后将来也是,时态拿捏不准)forcivilization.(中国文明的哨兵,译文直接将定语中国文明去掉,怕是不妥)Nearly(原文说的是60年之后,译文却加上了nearly,有不忠之嫌)60yearslater,lookingbackhertime(time用的有些模糊,不如days更具体)inYan’an,sherecalled,“ItseemsstrangenowthatayoungAmericanwomanshouldhavebecome

5、apartofYan’anstory.Mybook,InsideRedChinawasthefirstonYan’an,formanyyearstheonlyone.”海伦笔下的延安,特指“延安时期”的延安,也就是说,从长征结束的1936年起,到延安成为中国共产党的所在地,再到1945年第二次世界大战结束的这一段历史时期。这个阶段的时代精神,在她的笔下是“斯巴达式的自我牺牲、基层民主、纯粹又纯洁的革命目标、革命精神和灵魂”。而这些时代特征,正是当年延安精神的体现。第四届全国大学生“海伦·斯诺翻译奖”竞赛(2012)Page6of6WhatHelenwroteabout

6、Yan’anespeciallymeanstheoneinthe“Yan’anperiod”,thatis,from1936whentheLongMarchhadendedtothedaywhenChina’sCommunistPartycalledithomeandthento1945whentheWorldWarIIstopped.Andthisperiodfeaturedsuchaspiritasshedepicted:“toperformbasicdemocracyandtosacrificelikeSpartanswithpurerevolutionarya

7、im,spiritandsoul.”TheYan’anstoryHelenspokeofwasoftheclassical“Yan’anperiod”whichlastedfromtheendofDecember1936whentheLongMarchendedandYan’anbecametheCommunistcapitol(拼写有误)totheendofworldWarIIin1945.(一句话之内译文在没有任何修辞的情况下三用end,味如嚼蜡)ShedecribeditasatimeofSpartanself-sacrifice,grass-

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。