欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:14438024
大小:72.00 KB
页数:8页
时间:2018-07-28
《翻译理论与实践(笔译)模拟试题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、翻译理论与实践(笔译)模拟试题一Ⅰ.Fillinblanks.(10’)1重视保持原作的风格即原作的_____风格、时代风格、语体风格、作者个人的语言风格等。2火上浇油应翻译为_____。3君子协定翻译为_____。4翻译过程大体可分为理解、_____、校核三个阶段。5严复将TheStudyofSociology翻译为_____。Ⅱ.PutthefollowingsentencesintoChinese(30’)6Theplanewasrightaboveourheads.7Theexplanation
2、isprettythin.8Iwantedtomakeitclearwhetherhewasaforeignerornot.9HeexpressedthehopethathewouldcomeovertovisitChinaagain.10Thereisnolivingintheisland.11Morehaste,lessspeed.12Hewantspatience.13Thekidsarecryingloudly.14Heisthelastmantodoit.15Overthepastsevera
3、lweeks,shehadgrownincreasinglyrestless..16Ifoncevirtueislost,allislost17Jessopenedhiseyes.Theywerefilledwithtears.18Ihadbeencompletelyhonestinmyreplies,witholdingnothing.19Independentthinkingisanabsolutenecessityinstudy.20Itisnotrightforchildrentositupla
4、te.Ⅲ.PutthefollowingsentencesintoEnglish.(30’)23他所说的都是可靠的。24.许多人要看这部电影。25.约翰显然属于少数。26这地区的路面有一半还没修好。27如果过他不通知我,我就不去。28.他的肚子饿得咕咕作响。29.公共场所不准吸烟。30.这是刚从前线拿回来的战士。Ⅳ.PutthepassageintoChinese.(15’)ThecountryisIndia.Acolonialofficialandhiswifearegivingalargeparty
5、.Theyareseatedwiththeirguests---armyofficersandgovernmentattachesandtheirwives,andavisitingAmericannaturalist---intheirspaciousdiningroom,whichhasabaremarblefloor.Aspirited/heateddiscussionspringsupbetweenayounggirlandacolonel.Sheinsiststhatwomenhaveoutg
6、rownthejumpng-on-the-chair-at-the-sight-of-a-mouseera.TheAmericandoesnotjoinintheargumentbutwatchestheotherguests.ⅤPutthepassageintoEnglish.(15’)我谨代表你们的所有美国客人向你们表示感谢,感谢你们的无可比拟的盛情款待。中国人民以这种盛情款待而闻名世界。我们不仅要特别赞扬那些准备了这次盛大晚宴的人,而且还要赞扬那些给我们演奏这样美好的音乐的人。我在我外国从来没有听
7、到过演奏得这么好的美国音乐。正如你们在祝酒时讲的那样,中国人民是伟大的人民,美国人民是伟大的人民。如果我们两国人民是敌人的话,那么我们共同居住的这个世界的前途就的确是黑暗的了。但是,如果我们能偶找到进行合作的共同点,那么实现世界和平的机会就无可估量地大大增加。翻译理论与实践(笔译)模拟试题二Ⅰ.Fillinblanks.(10’)1Tokilltwobirdswithonestone应译为_________。2Toshedcrocodiletears应译为_________。3翻译过程大体可分为____
8、_、表达、校核三个阶段。4富贵之家应译为_________5Toaddfueltothefire应译为_________。Ⅱ.PutthefollowingsentencesintoChinese(30’)6Whateverhesaysisreliable.7Halfoftheroadsintheregionarestilltobemadeup.8IwillnotgounlessIhearfromhim.9.Thisproblemisabo
此文档下载收益归作者所有