资源描述:
《从传播角度看中国现代翻译文学的繁荣》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、第30卷第1期韩山师范学院学报Vol.30No.12009年2月JournalofHanshanNormalUniversityFeb12009从传播角度看中国现代翻译文学的繁荣蔡明明(西南大学中国新诗研究所,重庆400715)摘要:从文学传播角度看,中国现代翻译文学的繁荣,外来文学信息的输入是基本条件,翻译者对文学信息的处理是根本动力,广大受众的文化需求是丰厚基础,传播媒介的积极作用是基本保证。文学传播过程诸要素的互相配合,促成了中国现代翻译文学的繁荣局面。关键词:现代翻译文学;文学传播;繁荣原因中图分类号:I20616文献标识码:A文章编号:100726883
2、(2009)0120056204翻译是信息传播的一种特殊方式,“就其形译佛经,对中国古代文学产生了很大的影响。在式而言,翻译就是一种语言的转换,但就其本思想方面,印度佛教思想逐渐与中国固有的老庄质,翻译是意义的传达,是一种交流活思想和儒家思想结合;在词汇方面,出现了“轮[1](P6)动。”“中国是一个翻译大国,不仅有着两回”、“因果”、“终生”、“姻缘”等一类新词语;千多年的翻译历史,而且从事翻译工作的人数和在文体方面,促进了志怪小说的成熟与繁荣。佛作品的数量在全世界都遥遥领先。据统计,20经翻译在中国延续千年以上,它起自汉魏,盛于世纪的最初10年,文学翻译作品占
3、我国全部文隋唐,续至宋元,对于中国文化,举凡哲学、宗学出版物的五分之四。今天,各类翻译也占到我教、文学、音韵学、语言文体、音乐舞蹈、绘画[2](P1)[4](P13)国出版物的将近二分之一。”在中国历史上雕刻等各个方面,无不发生深远影响。出现过三次翻译高潮,第一次是有关于宗教的,清末是中外文学交流的重要时期,也是中国就是东汉至唐宋的佛经翻译;第二次是有关于科人文学翻译自觉的开始。翻译文学对于文学创学的,就是明末清初的科技翻译。直到第三次翻作、文学观念、文学变革都起到了推动作用。当译高潮的到来,也就是五四前的西学翻译,翻译时,各种文学期刊、出版社等纷纷发表和出版翻文
4、学才真正摆脱以往的附属地位,出现了翻译文译小说,仅1902~1907年,翻译小说就达四千[5](P157)学的真正繁荣。余种,数量远远超过了创作。出现了像王关于中国的翻译文学,早在《左传》、《国韬、林纾、苏曼殊、严复等一批翻译家,可惜他语》、《史记》、《说苑》、《汉书》、《后汉书》、们翻译作品多是意译,甚至是改写,这导致在文《古今注》、《乐府诗集》等古典文献中就有零星学传播中,读者也无法分清楚他们是创作者还是[3](P85)的记载。东汉开始的佛经翻译就包含了丰富翻译者。的文学内容,但是传播者和受众都没有从文学的直到“五四”时期,中国现代翻译文学才以视角传播和接收。
5、唐代的佛经翻译者多为本国僧主体姿态出现在文坛上。五四之后,翻译文学出[6](P88)人,他们精通梵语和汉语,不再节译或翻译篇幅现了一片繁荣景象。中国现代翻译文学的繁短小的经典,而是翻译大部头的全集。大量的翻荣得力于文学传播过程的各个方面,包括新文化收稿日期:2008-06-11作者简介:蔡明明(1984-),女,广东潮州人,西南大学中国新诗研究所在读硕士生。·56·©1994-2009ChinaAcademicJournalElectronicPublishingHouse.Allrightsreserved.http://www.cnki.net启蒙运动的强力推
6、动,新文学开创者对于信息的家。从新文学的发起人胡适,现代文学主将鲁急切需求,留学生域外的广泛接受,新闻出版业迅,还有林语堂、郭沫若、巴金、瞿秋白等,他和新式教育的迅速发展等。可见,文学传播的发们既是载入史册的文学大家,也都是杰出的文学展是中国翻译文学繁荣的先决条件。翻译家,他们对于外来文学信息的接受和传播具有重大贡献。这种文学信息的接受与传播具有其一、外来文学信息的输入独特性。在外来文学信息的接受上,这些翻译者往往翻译文学中的信息主要是指文学创作的原具有直接性的特征。他们都有留学海外的经历,本。作为一种文学信息,除了认识文学原本之直接受到域外文学的影响。他们能够直
7、接阅读原外,还应该包括与认识文学原本有关的音讯、消著,在理解文学原本上有得天独厚的优势。在对息、情报等内容。这些信息包括了作品的作者,作者人生经历,创作经历,作品的社会、政治、作品产生的社会背景,以及作品涉及的政治、历思想、文化背景的感受上,他们也能够直接获取史、文化、文学思想等相关信息。相关信息。他们往往身处文学信息量丰富的异中国现代翻译文学的繁荣与外来文学信息的域,对于文学原本的获取途径多而直接,选择文大量输入有极大关系。20世纪初,西方列强入学原本的空间很大,加上他们渴望向国内的读者侵,中国国门洞开,外来文化大量输入,西方列提供新的文学信息,大大增加了他们文
8、学翻译的强