意义识解观视野下的翻译教学

意义识解观视野下的翻译教学

ID:9422255

大小:75.50 KB

页数:9页

时间:2018-04-30

意义识解观视野下的翻译教学_第1页
意义识解观视野下的翻译教学_第2页
意义识解观视野下的翻译教学_第3页
意义识解观视野下的翻译教学_第4页
意义识解观视野下的翻译教学_第5页
资源描述:

《意义识解观视野下的翻译教学》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、意义识解观视野下的翻译教学谭梦玲电子科技大学中山学院外国语学院认知语言学认为意义即概念化,概念化过程即识解操作。意义识解观的好处是,它提供了一套系统而一致的方法来对意义构建和翻译过程做出更有说服力的解释。识解的维度不仅为解构意义、重构意义指明了路径,并且使译者对隐含意义更加敏感,帮助他们发现细节的重要性,从而为“译文是否忠实”提供分析和评价的标准。意义识解观指导下的翻译教学应该强调视觉化翻译,寻求译文中识解维度与原文中识解维度的最大关联或最佳关联。关键词:识解;意义构建;视觉化翻译;认知对等;基金:电子科技人学中山学院校级教改项0“认知语言学视角下的翻译教学”的阶段性成果(JY20153

2、1)TranslationTeachingintheLightofConstrualTheoryTANMenglingForeignLanguageCollegeofUESTC,ZhongshanInstitute;Abstract:Accordingtocognitivelinguistics,meaningexpressedbylanguageisthespeaker’sconstrual/conceptualizationofthescene.Construaltheoryprovidesasystematicandconsistentapproachtoexplainmeanin

3、gconstructionandtranslationprocessinamoreconvincingway.Thefivedimensionsofconstrualnotonlyshedlightonhowtodeconstructandreconstructmeaning,butalsohelptranslatorstobemoresensitivetodetailsandhiddenmeanings,thusprovidingthemwithaspecificgaugetoanalyzeandevaluatewhetheratranslatedtextisfaithfulornot

4、.Translationteachinginthelightofconstrualtheorystressesvisualizationintranslationandseeksforthemaximaloroptimalrelevanceinconstrualdimensionsbetweenthetargetlanguagetextandthesourcelanguagetext.Keyword:construal;meaningconstruction;visualizationintranslation;cognitiveequivalence;长久以来,我国的翻译教学强调教授传

5、统的翻译技巧。在字的层面比较源语言和目标语言字词的增加或删减,词性的变换;在句子的层面比较句型的变换,句子的拆分或合成。这样的教学方法同然可以帮助学生大致了解源语言和目标语言的区别,但对翻译实践指导意义不大。一方面,它没能为理解源语言和生成目标语言提供任何具体路径;另一方面,它缺乏一个统一的准则来指导学生在什么情况下要对语言形式进行变动,以及做怎样的变动。翻译教学离不开翻译理论的指导。自20世纪80年代起,随着西方语言学成果被逐渐引入翻译研宄,相关研宄成果也被介绍进了翻译课堂。但翻译教学对理论的借鉴存在着对接的问题。Toury认为,“从纯翻译研究到现实世界的过渡并不能够直接实现,应用绝对

6、不能从纯研究中自动推导出来”[1]18-19。因此,应用于翻译教学的理论冇必要被细化为宏观译论和应用译论。宏观译论指导学科建设,而应用译论则充当宏观译论与翻译实践之间的桥接手段,直接指导具体实践。本文以认知语言学的意义识解观为切入点探讨翻译教学,以便为学生的翻译实践提供切实有效的应用译论。二、认知语言学的意义观(一)意义即概念化认知语言学是20世纪70年代末在生成语义学基础上发展起来的语言学流派,以体验哲学(experientialism)为其哲学基础。与客观主义语言学的“镜像观”不同的是,认知语言学认为语言反映的不是真实世界(抑或任何可能世界),而是人所感知的现实,因为“在语言与客观世

7、界之间还存在一个屮间层次‘认知’”,人们按“现实一认知一语言”模式来理解和使用语言。就认知语言学而言,语言形式本身并没有任何内在意义,而是充当线索或提取物,用于激活存在于我们大脑中的意义。意义并非语言表达木身的特征,而是说话者(作者)对具体情景的识解(construal)/概念化(conceptualization)o意义的激活对于不同的人并不一定相同,因为意义不仅依赖于集体经验,同时还取决于个体经验。(二)识解的感知或心理基础在认

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。