中国文化传播语境下教学翻译策略探讨——基于中国文化翻译习作的个案分析

中国文化传播语境下教学翻译策略探讨——基于中国文化翻译习作的个案分析

ID:9151070

大小:71.96 KB

页数:5页

时间:2018-04-19

中国文化传播语境下教学翻译策略探讨——基于中国文化翻译习作的个案分析_第1页
中国文化传播语境下教学翻译策略探讨——基于中国文化翻译习作的个案分析_第2页
中国文化传播语境下教学翻译策略探讨——基于中国文化翻译习作的个案分析_第3页
中国文化传播语境下教学翻译策略探讨——基于中国文化翻译习作的个案分析_第4页
中国文化传播语境下教学翻译策略探讨——基于中国文化翻译习作的个案分析_第5页
资源描述:

《中国文化传播语境下教学翻译策略探讨——基于中国文化翻译习作的个案分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、中国文化传播语境下教学翻译策略探讨基于中国文化翻译习作的个案分析郭萍陕西理工大学外国语学院本文棊于前人对教学翻译和翻译教学的关系的认识和大学英语翻译教学课时不足的现状考量,主张要立足于教学翻译本身,促进学生中国文化翻译能力提升。通过对习作个案的分析,笔者发现了词类误用等是学生翻译中的主耍问题,有针对性地提出了一句多译等教学翻译对策。关键词:中国文化传播;教学翻译;策略;翻译是中国文化对外传播的重要途径。近年来,“四六级”考试对翻译部分命题的范围做出了明确地界定,涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等,提出了考查学生文化翻译、文化传播能力的要求。所谓“教学翻译”就是

2、服务于词汇、语法、阅读教学的翻译活动。近年来,陆续有研究者将教学翻译研宄与翻译能力培养联系起来。前期文献主要集中在教学翻译和翻译教学之间可能存在的关联,近期的文献主要探讨前者向后者过渡的可能性和方式。但笔者认为,鉴于教学翻译在英语课堂上应用的普遍性、教学翻译对非英语专业学生的特殊意义和加强学生屮国文化传播能力的现实要求,我们应该使教学翻译的教学目标多元化,因此有必耍进行立足于教学翻译本身,进行非英语专业学生中国文化翻译能力形成和提升的策略研究。一、文献综述加拿大学者让•德利尔(1981)首先提出丫“教学翻译”与“翻译教学”的概念:“翻译教学”是为了翻译本身,也就是

3、教给学生翻译的理论与技巧;而“教学翻译”则指的是为了语言教学,如词汇、语法教学等。穆雷(1999)将教学翻译的概念运用在翻译教学研宄上,他将翻译教学分为3个层次:一是为辅助外语教学的教学翻译;二是作为外语专业课的翻译教学;三是作为翻译专业课的翻译专业教学。王俊菊,曹春春(2002)预示了“教学翻译”在外语教学中的应用前中国文化传播语境下教学翻译策略探讨基于中国文化翻译习作的个案分析郭萍陕西理工大学外国语学院本文棊于前人对教学翻译和翻译教学的关系的认识和大学英语翻译教学课时不足的现状考量,主张要立足于教学翻译本身,促进学生中国文化翻译能力提升。通过对习作个案的分析,

4、笔者发现了词类误用等是学生翻译中的主耍问题,有针对性地提出了一句多译等教学翻译对策。关键词:中国文化传播;教学翻译;策略;翻译是中国文化对外传播的重要途径。近年来,“四六级”考试对翻译部分命题的范围做出了明确地界定,涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等,提出了考查学生文化翻译、文化传播能力的要求。所谓“教学翻译”就是服务于词汇、语法、阅读教学的翻译活动。近年来,陆续有研究者将教学翻译研宄与翻译能力培养联系起来。前期文献主要集中在教学翻译和翻译教学之间可能存在的关联,近期的文献主要探讨前者向后者过渡的可能性和方式。但笔者认为,鉴于教学翻译在英语课堂上应用的普遍性、

5、教学翻译对非英语专业学生的特殊意义和加强学生屮国文化传播能力的现实要求,我们应该使教学翻译的教学目标多元化,因此有必耍进行立足于教学翻译本身,进行非英语专业学生中国文化翻译能力形成和提升的策略研究。一、文献综述加拿大学者让•德利尔(1981)首先提出丫“教学翻译”与“翻译教学”的概念:“翻译教学”是为了翻译本身,也就是教给学生翻译的理论与技巧;而“教学翻译”则指的是为了语言教学,如词汇、语法教学等。穆雷(1999)将教学翻译的概念运用在翻译教学研宄上,他将翻译教学分为3个层次:一是为辅助外语教学的教学翻译;二是作为外语专业课的翻译教学;三是作为翻译专业课的翻译专业

6、教学。王俊菊,曹春春(2002)预示了“教学翻译”在外语教学中的应用前景,提出把翻译过程引入到教学中,是把翻译活动作为一种教学手段,可以培养学生的语言意识和灵活性。陆仲飞(2014)从“教学翻译”向“翻译教学”过渡,将教学翻译与翻译技巧训练练习起来。二、问题的发现为了发现问题,笔者对学生的中国文化翻译练习进行了分析。2015年12刀,笔者在课堂上给木校2014级历史专业、数学专业、商务专业共177人布置了一篇文化翻译练习,要求30分钟内完成。收回练习170篇。翻译原文如下:为人诚信、以和为贵是屮华民族的传统美德。和的思想体现在很多方面。在处理人与人的关系上,中国传

7、统思想主张“和为贵”以及“家和万事兴”,从而创造一个和谐的社会环境。在人与自然的关系上,人类应当学会认识自然、尊重自然、保护自然。人与人、人与社会、人与自然都要和谐,如今和谐发展依然是我们的治国之本和治国之道。随着我国经济和文化的发展,和的思想更加深入人心。中国正在构建社会主义和谐社会迈进。笔者将学生的翻译错误进行了一番梳理,发现错误比例从高到低排列如下:首先,82.35%的同学犯有或多或少的语言基础知识错误,其中最为明显的是词类误用,t匕如“faithfulandharmonyisprecious”,“peopleandnatureneedharmonious”

8、“thet

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。