浅谈英语电影片名的翻译

浅谈英语电影片名的翻译

ID:9143464

大小:75.50 KB

页数:5页

时间:2018-04-19

浅谈英语电影片名的翻译_第1页
浅谈英语电影片名的翻译_第2页
浅谈英语电影片名的翻译_第3页
浅谈英语电影片名的翻译_第4页
浅谈英语电影片名的翻译_第5页
资源描述:

《浅谈英语电影片名的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、浅谈英语电影片名的翻译田原武汉理工大学外国语学院随着中外交流的H益增多,文化尤其是电影的交流也在不断加深。电影是文化传播的重要渠道。要使国内观众能够更容易地欣赏外国优秀电影,翻译就显得尤为重要。而电影片名第一个进入人们眼帘,所以,电影片名翻译的好坏很大程度上就决定了电影受欢迎的程度。本文从电影名称的特征、翻译技巧和翻译误区三个方面论证了在翻译中外电影名称时,可以使用的直译、意译、音译等六种技巧以及一部电影多个译名和片名套用泛滥等两大误区。关键词:英语;电影片名;翻译;电影老少咸宜,其影响力是其他文化传播方式所不能比的。电影片名又是人们接触电影及其文化内涵的第一步,所以

2、电影片名的翻译就显得至关重耍。越来越多的外国优秀电影以各种不同的方式传入中国,进入中M观众的眼帘,中国观众对电影名称翻译的好坏,也有了越来越多的想法和意见。“有人曾将片名比作影片的门楣,它既要反应影片的中心思想,又要简短、新奇,将观众引入门内;也有人将片名比作一双显露个性的眼睛,它不仅突出,还十分生动,令人一瞥便会联想翩翩。”(江淼,2003:49)电影片名翻译有很大的难点,它浓缩了源语言的文化背景在里面,翻译时不但要考虑到片名所隐含的信息,还要照顾到观众的理解能力和文化水平。要做到信息和内容及审美的统一。电影片名的翻译某种程度上受英语原名的限制,但也不能忽视其宣传和

3、广告的效应。好的片名就像书名,不仅要解释剧情内容,还要激发观众的观看兴致。只有这样才能不仅把电影及其所负载的文化内涵宣传出去,也能带来巨大的经济效益。二.英语电影片名的特征电影片名就像商标一样,给人们的影响力是无形的、潜移默化的,常常隐含着特殊的寓意。木章就是要讨论英语电影片名的特征。1.语言特征英语电影片名简洁明了,通俗易懂,生动形象,引人入胜。从语言的角度讲,大部分英语片名都是由名词、名词短语、动名词、形容词短语等组成,少用或几乎不用动词或动词短语。在这种情况下,英语电影片名就显得简洁灵活,也便于表达复杂内容。以名词为电影片名的,如Kitchen(《我爱厨房》)、

4、Sunrise(《H出》)、Seven(《七宗罪》)、Ghost(《人鬼情未了》)等。电影冇吋也会以人名、地名等专有名词做片名,如ForestGump(《阿甘正传》)、Sissi(《茜茜公主》)、JaneEyre(《简•爱》)、HarryPotter(《哈利•波特》)、PearlHarbor(《珍珠港》)、Speed(《生死时速》)、TheNile(《尼罗河上的惨案》)等。以名词短语为电影片名的,如PrettyWoman(《风月俏佳人》)、Outland(《天外天》)等。以动名词做电影片名的,如SavingPrivateRyan(《拯救大兵瑞恩》)、TheBathin

5、gBeauty(《出水芙蓉》)CrouchingTigerHiddenDragon(《卧虎藏龙》)等。以形容词加名词为片名的电影,如TheEnglishPatient(《英国病人》和名词加介词短语的电影片名,如ShakespeareinLove(《莎筋情史》)等。1.艺术特征艺术特征就是指在电影片名中运用各种修辞手法,如提喻、暗喻、夸张、重叠、压头韵、双关等。运用各种修辞手法会使电影片名生动形象,使人首先对电影名称印象深刻,激发人们的想象并引发观看兴趣。如TheBestandBrightest(《最佳爸妈》)就是运用了压头韵的修辞手法,读起来朗朗上门。2.文化特征文化

6、特征就是指电影片名负载着该国的深厚的文化内涵如政治制度、历史事件、地理环境、文学艺术、生活方式、传统习俗、价值观念、审美情趣等。例如,JaneEyre(《简•爱》)来源于英国女作家夏洛蒂•勃朗特的原著《简•爱》、PearlHarbor(《珍珠港》)来源于二战时期的与美国有关的历史事件等。三.电影片名的翻译技巧根据第二章总结的英语电影片名所展现出来的三大特征,本文在这一章节将介绍电影片名的六大翻译技巧。1.直译直译是在翻译时,在切合译文语法的前提之下,既能充分表达原文的内容,乂能保持原文形式。直译也是运用最广泛的翻译方法之一,能简单奋效地最大限度地传递原名信息,如AWa

7、lkintheClouds(《云屮漫步》)、RainMan(《雨人》)、ThcGraduatc(《毕业生》)、LoveStory(《爱情故事》)、TheBraveHeart(《勇敢的心》)、PearlHarbor(《珍珠港》)、Schindler’sList(《辛德勒名单》)等。1.音译音译电影片名也是一种较为传统的方法。因为在英语电影屮,有很多就是直接用人名、地名等专有名词做片名,尤其是该专有名词在中国己经大众化了,所以在这个时候,很多电影就会直接以片名音译到汉语,此时,每个汉字就不保留意思,只保留读音,如JaneEyre(《简•爱》)、Harry

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。