茶文化翻译的策略研究

ID:9122162

大小:63.00 KB

页数:4页

时间:2018-04-18

茶文化翻译的策略研究_第1页
茶文化翻译的策略研究_第2页
茶文化翻译的策略研究_第3页
茶文化翻译的策略研究_第4页
资源描述:

《茶文化翻译的策略研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、茶文化翻译的策略研究郭晓斌郑州铁路职业技术学院作为我国优秀文化体系中重要组成部分的茶文化,担负着推广我国文化走向世界民众心中的重要责任,因此,翻译茶文化则是至关重要的,但是当前在茶文化翻译的过程当屮存在一些问题和弊端,需要进行研究。本文首先概述了屮外茶文化内涵的区别,其次分析了当今茶文化翻译当中存在的问题,最后讨论了茶文化翻译的策略,希望能够对推广茶文化翻译的发展和茶文化的宣传做出理论研究的贡献。关键词:茶文化;翻译;价值观;内涵;1中外茶文化内涵的概述1.1东方的茶文化内涵在我国,茶叶发展了几千年的悠久的历史,因此也拥有了悠远、深厚的茶文化,在经过儿千年的流传后,

2、我国的华夏文明文化当中的重要代表文化之一就是茶文化。中国具有独特的茶文化体系,形成于通过陶瓷文化创造出来的不同风格、形状的茶具,茶道所形成的茶饮能够在饮用吋体会到色香味形俱全的效果,工序需要许多,并丑具有非常复杂的步骤,采茶到制茶再到泡茶和饮茶,每一步都是十分讲宂,统一下来形成了独特的茶文化体系。中文体系当中,茶是一种饮料总称,是茶树的叶子浸泡后的饮料,茶树的花是白色的,呈椭圆形的叶子,是常绿灌木。华夏人最早发现茶树是在春秋时期,然而发现野牛.茶树是使用了“吃茶”这一最早的功能,运用新鲜的茶叶烹饪菜品,并没有运用茶叶冲泡饮品。茶叶的使用和烹饪方法的改变和创新是在西汉

3、,人们开始将茶作为饮品,在之后的时间里,茶叶的使用方法得到了不断的发展和改变。标志着我国茶文化的真正形成是关于茶的典籍的面世《茶经》,这本书是世界上最早最完善的茶类典籍,也是我国能够追溯找到的最早的茶类典籍,作者为陆羽,诞牛.于唐朝,公元780年。陆羽在《茶经》当中,使用的不是“茶”字,而是“荼”字,是将茶划分为荼、檟、蘐、茗、荈五类,并去掉了一些含义不明确的茶类,对茶进行了详细的分类。在这本书当中,最终形成了具有东方特征的茶文化,并通过世世代代进行了传承,中国的文化体系当中,道家、儒家思想都占据了十分重要的地位,而在《茶经》当中,茶道和这些思想的精华进行了融合,体

4、现了陆羽对于儒家文化的理解,陆羽自身g经受到过儒家思想的熏陶,学习到丫儒家文化体系当中十分重要的部分,从小的生活氛围中充斥了儒学思想。到唐朝中期,“荼”逐渐变成了茶,不再是草本植物,而是变成了木本植物,人们已经逐步对茶的木质有了重新的了解和认识,茶已经成为人们H常生活当中的一部分,并丑在全国范围内得到了普及。1.2西方的茶文化内涵最初传入欧洲大陆时,茶叶是由葡萄牙、荷兰等进口再进入英国。东印度公司船只能够直接进口武夷茶,并设立采购茶叶的商务机构在我国福建厦门市17世纪30年代,这些茶运输大多是由广州出发直接运茶回英国。与茶一起引入欧洲的还有咖啡,有人针对饮茶专门进行

5、了实验,对于咖啡和茶这两种新奇的饮料,大多数民众看法不一。由于性格严谨,最初英国人对茶叶的态度也是十分严谨的,对来自神秘东方的茶叶都纷纷抱着谨慎的看法,并没有主动饮茶,特别是保守、高贵矜持的英M王室更加谨慎。西方文化当中,除了欧洲大陆,在美洲也具有当地民族特色的茶文化,美国人对于茶的热爱也并不低于其他地区的人们,“波士顿倾茶事件”就是美国著名的独立战争的导火索。由于对茶饮的热爱,美国人还发明Y冰茶这一种现代人及其喜爱的饮料,并且风靡Y整个美国社会,随后在全世界各地疯狂传播起来。由于人们认为喝热茶十分浪费吋间,再加上美国对于快消文化的推崇,商家便发明了适合美国人快节奏

6、的冰茶,这种现代饮料在茶饮中加入冰块的做法是冰茶的起源,可以方便年轻人饮用。同时美国人由于对茶饮的热爱和对便捷生活的追崇,发明了袋茶这种方便使用的模式,方便也不会喝到茶渣,留下门感甘甜的茶水,将茶渣过滤掉,将茶叶装入布袋或滤纸袋中。这一系列的发明都十分适合美国快节奏的生活方式,满足了当代人的需求,还能够保持对于饮荼的热爱和追求,同时也保留了荼原有的口感。2茶文化翻译当中存在的问题2.1茶名翻译存在的问题在茶文化的翻译范畴屮,对于茶名的翻译是最为重要的一部分。茶名在一定程度上能够集中表现出茶文化的内涵,还能够体现出我国传统文化体系下的优美语言,最主要的功能就是帮助人们

7、了解茶的品种等。陌生人之间见面都需要首先进行互道姓名,以此来帮助彼此进行区分,对于各种事物一样要进行名称的了解方能进•-步获取相关信息的关键。但是当前,茶名的翻译存在良莠不齐的现象,由于翻译员个人的见解和翻译水平的高低与茶品,使得茶名翻译存在问题,加上茶名的翻译创造性很强,对应的外来词汇很难找到并进行翻译,能够参考中外文化背景进行翻译的较少,我国传统文化的丰富内涵在进行翻译时反而成为了一种负担和障碍。在中国,由于文字的博大精深,使得包括茶名在内的文字都会存在一字之差可以谬之千里的现象。例如工夫茶和功夫茶,在美国,李小龙的出名使得大家对功夫二字十分津津乐道,尽管在

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
正文描述:

《茶文化翻译的策略研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、茶文化翻译的策略研究郭晓斌郑州铁路职业技术学院作为我国优秀文化体系中重要组成部分的茶文化,担负着推广我国文化走向世界民众心中的重要责任,因此,翻译茶文化则是至关重要的,但是当前在茶文化翻译的过程当屮存在一些问题和弊端,需要进行研究。本文首先概述了屮外茶文化内涵的区别,其次分析了当今茶文化翻译当中存在的问题,最后讨论了茶文化翻译的策略,希望能够对推广茶文化翻译的发展和茶文化的宣传做出理论研究的贡献。关键词:茶文化;翻译;价值观;内涵;1中外茶文化内涵的概述1.1东方的茶文化内涵在我国,茶叶发展了几千年的悠久的历史,因此也拥有了悠远、深厚的茶文化,在经过儿千年的流传后,

2、我国的华夏文明文化当中的重要代表文化之一就是茶文化。中国具有独特的茶文化体系,形成于通过陶瓷文化创造出来的不同风格、形状的茶具,茶道所形成的茶饮能够在饮用吋体会到色香味形俱全的效果,工序需要许多,并丑具有非常复杂的步骤,采茶到制茶再到泡茶和饮茶,每一步都是十分讲宂,统一下来形成了独特的茶文化体系。中文体系当中,茶是一种饮料总称,是茶树的叶子浸泡后的饮料,茶树的花是白色的,呈椭圆形的叶子,是常绿灌木。华夏人最早发现茶树是在春秋时期,然而发现野牛.茶树是使用了“吃茶”这一最早的功能,运用新鲜的茶叶烹饪菜品,并没有运用茶叶冲泡饮品。茶叶的使用和烹饪方法的改变和创新是在西汉

3、,人们开始将茶作为饮品,在之后的时间里,茶叶的使用方法得到了不断的发展和改变。标志着我国茶文化的真正形成是关于茶的典籍的面世《茶经》,这本书是世界上最早最完善的茶类典籍,也是我国能够追溯找到的最早的茶类典籍,作者为陆羽,诞牛.于唐朝,公元780年。陆羽在《茶经》当中,使用的不是“茶”字,而是“荼”字,是将茶划分为荼、檟、蘐、茗、荈五类,并去掉了一些含义不明确的茶类,对茶进行了详细的分类。在这本书当中,最终形成了具有东方特征的茶文化,并通过世世代代进行了传承,中国的文化体系当中,道家、儒家思想都占据了十分重要的地位,而在《茶经》当中,茶道和这些思想的精华进行了融合,体

4、现了陆羽对于儒家文化的理解,陆羽自身g经受到过儒家思想的熏陶,学习到丫儒家文化体系当中十分重要的部分,从小的生活氛围中充斥了儒学思想。到唐朝中期,“荼”逐渐变成了茶,不再是草本植物,而是变成了木本植物,人们已经逐步对茶的木质有了重新的了解和认识,茶已经成为人们H常生活当中的一部分,并丑在全国范围内得到了普及。1.2西方的茶文化内涵最初传入欧洲大陆时,茶叶是由葡萄牙、荷兰等进口再进入英国。东印度公司船只能够直接进口武夷茶,并设立采购茶叶的商务机构在我国福建厦门市17世纪30年代,这些茶运输大多是由广州出发直接运茶回英国。与茶一起引入欧洲的还有咖啡,有人针对饮茶专门进行

5、了实验,对于咖啡和茶这两种新奇的饮料,大多数民众看法不一。由于性格严谨,最初英国人对茶叶的态度也是十分严谨的,对来自神秘东方的茶叶都纷纷抱着谨慎的看法,并没有主动饮茶,特别是保守、高贵矜持的英M王室更加谨慎。西方文化当中,除了欧洲大陆,在美洲也具有当地民族特色的茶文化,美国人对于茶的热爱也并不低于其他地区的人们,“波士顿倾茶事件”就是美国著名的独立战争的导火索。由于对茶饮的热爱,美国人还发明Y冰茶这一种现代人及其喜爱的饮料,并且风靡Y整个美国社会,随后在全世界各地疯狂传播起来。由于人们认为喝热茶十分浪费吋间,再加上美国对于快消文化的推崇,商家便发明了适合美国人快节奏

6、的冰茶,这种现代饮料在茶饮中加入冰块的做法是冰茶的起源,可以方便年轻人饮用。同时美国人由于对茶饮的热爱和对便捷生活的追崇,发明了袋茶这种方便使用的模式,方便也不会喝到茶渣,留下门感甘甜的茶水,将茶渣过滤掉,将茶叶装入布袋或滤纸袋中。这一系列的发明都十分适合美国快节奏的生活方式,满足了当代人的需求,还能够保持对于饮荼的热爱和追求,同时也保留了荼原有的口感。2茶文化翻译当中存在的问题2.1茶名翻译存在的问题在茶文化的翻译范畴屮,对于茶名的翻译是最为重要的一部分。茶名在一定程度上能够集中表现出茶文化的内涵,还能够体现出我国传统文化体系下的优美语言,最主要的功能就是帮助人们

7、了解茶的品种等。陌生人之间见面都需要首先进行互道姓名,以此来帮助彼此进行区分,对于各种事物一样要进行名称的了解方能进•-步获取相关信息的关键。但是当前,茶名的翻译存在良莠不齐的现象,由于翻译员个人的见解和翻译水平的高低与茶品,使得茶名翻译存在问题,加上茶名的翻译创造性很强,对应的外来词汇很难找到并进行翻译,能够参考中外文化背景进行翻译的较少,我国传统文化的丰富内涵在进行翻译时反而成为了一种负担和障碍。在中国,由于文字的博大精深,使得包括茶名在内的文字都会存在一字之差可以谬之千里的现象。例如工夫茶和功夫茶,在美国,李小龙的出名使得大家对功夫二字十分津津乐道,尽管在

显示全部收起
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
关闭