对英译汉技巧的探讨(a probe into the skills of translating english into chinese)

对英译汉技巧的探讨(a probe into the skills of translating english into chinese)

ID:8538778

大小:27.30 KB

页数:17页

时间:2018-03-31

对英译汉技巧的探讨(a probe into the skills of translating english into chinese)_第1页
对英译汉技巧的探讨(a probe into the skills of translating english into chinese)_第2页
对英译汉技巧的探讨(a probe into the skills of translating english into chinese)_第3页
对英译汉技巧的探讨(a probe into the skills of translating english into chinese)_第4页
对英译汉技巧的探讨(a probe into the skills of translating english into chinese)_第5页
资源描述:

《对英译汉技巧的探讨(a probe into the skills of translating english into chinese)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、对英译汉技巧的探讨(AprobeintotheskillsoftranslatingEnglishintoChinese)ThediscussionontheskillsoftranslatingEnglishintoChinese2007-11-07itisnoteasytomastertheskillsoftranslatingEnglishintoChineseat11:38.Thisisbecausewillencounteravarietyoftranslationdifficulti

2、es;thefirstisEnglishisdifficulttounderstand,thisisthecommonsenseoflearningandusingEnglishpeople,becauseoftheirhistory,culture,customsandhabitsofdifferent,soaEnglishinBritainseemslogical,butinChineseseemupside-down,intermittent,poleawkward.TwoChinesei

3、sdifficulttoexpressinEnglishChinesetranslation,sometimesinordertofindasuitableequivalentwordsareoftenverydizzy,asifahurrytofindthekeytoopentheboxinthemind,butno.Inaddition,thetranslationofculturalknowledgetomasteravarietyofrequirementsisveryhigh,beca

4、usewehavetranslatedthearticle,whichmayinvolveaverybroadrangeofknowledgeinthefield,andtheseareasofknowledgearemostlyforeignthingswearenotfamiliarwith,ifyoudonothavetheculturalknowledgeisnotboundtobesomeintranslationerrororjoke.Itisbecauseencounteredso

5、manydifficultiesinEnglishChinesetranslation,therefore,wemustthroughthetranslationpractice,thecharacteristicsofEnglishandChinesetwolanguagestosummarize,contrastsituationandtofindoutthegeneralexpressionofthelaw,toavoidsomeoftheerrorsintranslation,trans

6、lationskillsandtheexpressionoftheselawsiswesaid.First,thechoiceandextensionofwordmeaningThetwolanguagesofEnglishandChinesehavethephenomenonofmulticategoryandpolysemy.Theword"multiclass"meansthatawordoftenbelongstoseveralpartsofspeech,andhasseveraldif

7、ferentmeanings;polysemyisthesamewordandoftenhasseveraldifferentmeaningsinthesamewordclass.Intheprocessoftranslation,wemakeclearofthesentencestructure,itshouldbegoodatusingtheselectionanddeterminationofthemeaningofwordsintranslationskills,thestatement

8、isnaturalandsmooth,fullyinlinewiththeChinesehabitofsaying;choicecanusuallydeterminemeaningfromtwoaspects:1.ChooseanddeterminethemeaningofwordsaccordingtothepartsofspeechinthesentenceTheyareaslikeastwopeas.Theyareverysimilar.(adj.)Helikesmathematicsmo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。