第二十二届韩素音翻译比赛汉译英官方译文和译文评析 来源

第二十二届韩素音翻译比赛汉译英官方译文和译文评析 来源

ID:8161758

大小:77.00 KB

页数:12页

时间:2018-03-08

第二十二届韩素音翻译比赛汉译英官方译文和译文评析 来源_第1页
第二十二届韩素音翻译比赛汉译英官方译文和译文评析 来源_第2页
第二十二届韩素音翻译比赛汉译英官方译文和译文评析 来源_第3页
第二十二届韩素音翻译比赛汉译英官方译文和译文评析 来源_第4页
第二十二届韩素音翻译比赛汉译英官方译文和译文评析 来源_第5页
资源描述:

《第二十二届韩素音翻译比赛汉译英官方译文和译文评析 来源》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、第二十二届韩素音翻译比赛汉译英官方译文和译文评析蜗居在巷陌的寻常幸福SimpleHappinessofDwellingintheBackStreets 隐逸的生活似乎在传统意识中一直被认为是幸福的至高境界。但这种孤傲遁世同时也是孤独的,纯粹的隐者实属少数,而少数者的满足不能用来解读普世的幸福模样。Asecludedlifehastraditionallybeendeemed,asitseems,thesupremestateofhappiness,althoughsuchaloofnessandretir

2、ementbreedlonelinessaswell.Fewpeopleinfactendupasgenuinerecluses,whosecontentmentdoesnotsufficetoconstruewhathappinessisforall. 有道是小隐隐于野,大隐隐于市。真正的幸福并不隐逸,可以在街市而不是丛林中去寻找。Asacommonsayinggoes,whilethe“lesserhermit”livesinseclusioninthecountry,the“greaterhermi

3、t”doessointhecity.Notnecessarilyinsolitudedoesresidetruehappinesswhichcanbefoundinbusystreetsratherthaninthewoods. 晨光,透过古色古香的雕花窗棂,给庭院里精致的盆景慢慢地化上一抹金黄的淡妆。那煎鸡蛋的“刺啦”声袅袅升起,空气中开始充斥着稚嫩的童音、汽车启动的节奏、夫妻间甜蜜的道别,还有邻居们简单朴素的问好。巷陌中的这一切,忙碌却不混乱,活泼却不嘈杂,平淡却不厌烦。Hereinthecityla

4、nestheearlymorningsunshinefiltersthroughthecarvedold-stylelatticedwindowsonthewallsandfaintlygildstheexquisitepottedplantsincourtyards.Aseggssizzleinfryingpans,themorningbeginstofillwithrisingsounds:thesoftvoicesofchildren,thechuggingrhythmofcarengines,th

5、esweetexchangeofgoodbyesbetweenhusbandsandwives,aswellasthebriefgreetingsamongneighbors.Suchbackstreetsarebusybutnotchaotic,livelybutnotclamorous,plainbutnotwearisome. 巷尾的绿地虽然没有山野的苍翠欲滴,但是空气中弥漫着荒野中所没有的生机。微黄的路灯下,每一张长椅都写着不同的心情,甜蜜与快乐、悲伤与喜悦,交织在一起,在静谧中缓缓发酵。谁也不会

6、知道在下一个转角中会是怎样的惊喜,会是一家风格独特食客不断的小吃店?是一家放着爵士乐的酒吧?还是一家摆着高脚木凳、连空气都闲散的小小咖啡馆?坐在户外撑着遮阳伞的木椅上,和新认识的朋友一边喝茶,一边谈着自己小小的生活,或许也是一种惬意。 Althoughthegreenpatchesattheendofthebackstreetsarenotsolushlyverdantasthoseonthemountains,theurbanairispermeatedwithavitalitylackinginthe

7、wilderness.Underpaleyellowstreetlamps,eachbenchembodiesdiversifiedfeelings—sweetnessandhappiness,joysandsorrows—allinterwoventoslowlyfermentintranquility.Nooneknowswhatkindofpleasantsurprisemaybeinstoreforhimaroundthecorner:auniquelystyledandbusycafe?Orab

8、aremittingjazzmusic?Oracoffeeshopwithtallstoolsandarelaxedatmosphere?Perhapsitisalsosatisfyingjusttositoutdoorsonawoodenchairunderasunshade,chattingoveracupofteaaboutdailytrifleswithnewfriends.    一切,被时间打磨,被时间沉淀,终于形

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。