资源描述:
《翻译评析第二十二届韩素音青年翻译奖竟赛汉译英译文和》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、翻译评析:第二十二届韩素音青年翻译奖竟赛汉译英译文和译文评析1.txt你出生的时候,你哭着,周围的人笑着;你逝去的时候,你笑着,而周围的人在哭!喜欢某些人需要一小时,爱上某些人只需要一天,而忘记一个人得用一生蜗居在巷陌的寻常幸福SimpleHappinessofDwellingintheBackStreets隐逸的生活似乎在传统意识中一直被认为是幸福的至高境界。但这种孤傲遁世同时也是孤独的,纯粹的隐者实属少数,而少数者的满足不能用来解读普世的幸福模样。Asecludedlifehastraditionallybeendeem
2、ed,asitseems,thesupremestateofhappiness,althoughsuchaloofnessandretirementbreedlonelinessaswell.Fewpeopleinfactendupasgenuinerecluses,whosecontentmentdoesnotsufficetoconstruewhathappinessisforall.有道是小隐隐于野,大隐隐于市。真正的幸福并不隐逸,可以在街市而不是丛林中去寻找。Asacommonsayinggoes,whilethe“
3、lesserhermit”livesinseclusioninthecountry,the“greaterhermit”doessointhecity.Notnecessarilyinsolitudedoesresidetruehappinesswhichcanbefoundinbusystreetsratherthaninthewoods.晨光,透过古色古香的雕花窗棂,给庭院里精致的盆景慢慢地化上一抹金黄的淡妆。那煎鸡蛋的“刺啦”声袅袅升起,空气中开始充斥着稚嫩的童音、汽车启动的节奏、夫妻间甜蜜的道别,还有邻居们简单朴素的
4、问好。巷陌中的这一切,忙碌却不混乱,活泼却不嘈杂,平淡却不厌烦。Hereinthecitylanestheearlymorningsunshinefiltersthroughthecarvedold-stylelatticedwindowsonthewallsandfaintlygildstheexquisitepottedplantsincourtyards.Aseggssizzleinfryingpans,themorningbeginstofillwithrisingsounds:thesoftvoicesofchil
5、dren,thechuggingrhythmofcarengines,thesweetexchangeofgoodbyesbetweenhusbandsandwives,aswellasthebriefgreetingsamongneighbors.Suchbackstreetsarebusybutnotchaotic,livelybutnotclamorous,plainbutnotwearisome.巷尾的绿地虽然没有山野的苍翠欲滴,但是空气中弥漫着荒野中所没有的生机。微黄的路灯下,每一张长椅都写着不同的心情,甜蜜与快乐
6、、悲伤与喜悦,交织在一起,在静谧中缓缓发酵。谁也不会知道在下一个转角中会是怎样的惊喜,会是一家风格独特食客不断的小吃店?是一家放着爵士乐的酒吧?还是一家摆着高脚木凳、连空气都闲散的小小咖啡馆?坐在户外撑着遮阳伞的木椅上,和新认识的朋友一边喝茶,一边谈着自己小小的生活,或许也是一种惬意。Althoughthegreenpatchesattheendofthebackstreetsarenotsolushlyverdantasthoseonthemountains,theurbanairispermeatedwithavital
7、itylackinginthewilderness.Underpaleyellowstreetlamps,eachbenchembodiesdiversifiedfeelings—sweetnessandhappiness,joysandsorrows—allinterwoventoslowlyfermentintranquility.Nooneknowswhatkindofpleasantsurprisemaybeinstoreforhimaroundthecorner:auniquelystyledandbusycafe
8、?Orabaremittingjazzmusic?Oracoffeeshopwithtallstoolsandarelaxedatmosphere?Perhapsitisalsosatisfyingjusttositoutdoorsonawoodenchairunderasunshade,