实用文本翻译学习资料

实用文本翻译学习资料

ID:6290892

大小:167.50 KB

页数:29页

时间:2018-01-09

实用文本翻译学习资料_第1页
实用文本翻译学习资料_第2页
实用文本翻译学习资料_第3页
实用文本翻译学习资料_第4页
实用文本翻译学习资料_第5页
资源描述:

《实用文本翻译学习资料》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、合同的翻译一合同的翻译1合同的翻译1.1合同的特点(1)标题(2)首部(3)正文(4)尾部1.2内容的专业性1.3语言的严谨性1)用词规范例1:TheAppendixheretoshall,throughthecontractperiod,bedeemedtobeconstruedpartofthisContract.整个合同期间,本合同的附件应被视为合同的一部分予以解释.例2:PermanentWorks”meansthepermanentwordtobeexecutedinaccordancewiththeContract.“永久工程

2、”是指根据合同将实施的永久工程.比较下列两组词合同用词日常用词TerminatestopCommencebeginBedeemedtoberegardedasInlieuofinplaceofPriortobeforeWhatsoeverwhateverRequireaskConsentagreeHerebybyreasonofthisHereofofthisHeretotothisHereininthisHereafterlaterinthesamecontract2)句法结构严谨,语言表达精确例:IftheSubcontractorf

3、ailstocommenceandsatisfactorilycontinuecorrectionofadefaultwithinthreeworkingdaysafterReceiptbytheSubcontractorofthenoticeissuedunderArticle10.11,thentheContractormay,inlieuoforinadditiontoArticle10.11,issueasecondwrittennotice,bycertifiedmail,totheSubcontractoranditssure

4、ty,ifany.2合同的翻译1)力求措辞清晰,准确,避免歧义“…aftermydeath,exceptgettingpartfromallmypropertiestosupportmynephewxxtofinishhisundergraduateeducation,therestwillbedistributedequallytomysonsanddaughter…”例:双方都应遵守合同的规定29Bothpartiesshallabidebythecontractualstipulation.例:双方的一切活动都应遵守合同规定.All

5、theactivitiesofbothpartiesshallcomplywiththecontractualstipulations.例:(1)Thesalescompanyisgiventhesamepowerwithreferencetoapportioningthecommission.(2)ThebuyersaskedforcreditandhavegiventheBankofChina,BeijingBranchasareference.例:(1)IfpartyAinsistsonitsoriginalquotation,pa

6、rtyBwillhavetocoveritsrequirementselsewhere.(2)PartyBshallcoverthegoodswithparticularaverage.(3)Inordertocoverourorder,wehavearrangedwiththeBankofChina,DalianBranch,acreditforUSD86,0002)了解相关专业知识例:TheleadPartnersubmitsacopyoftheshorttermcashflowwhichcoverstheperiodSeptembe

7、r1997toFebruaryBlackhighlightsthemainitemsofthecashflowwhicharetheEndowmentfundandtheAdvancepaymentsasfarastheReceiptisconcernedandthedownpaymentforTBMsandplants,purchaseoffixedassetsandtheadvancepaymenttosubcontractorsfortheExpenditures.合同翻译实例1ContractofBusinessNo.05327D

8、ate:May18,2002Buyers:PeterCompanyLimited(Co.Ltd)18LincolnStreet,London,U.K.Sellers:JohnHayde,Inc

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。