多族语混合使用和濒危问题

多族语混合使用和濒危问题

ID:6247358

大小:27.50 KB

页数:6页

时间:2018-01-07

多族语混合使用和濒危问题_第1页
多族语混合使用和濒危问题_第2页
多族语混合使用和濒危问题_第3页
多族语混合使用和濒危问题_第4页
多族语混合使用和濒危问题_第5页
资源描述:

《多族语混合使用和濒危问题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、多族语混合使用和濒危问题  【摘要】本文以唐寺岗村为田野点,通过对村民的语言调查,发现该村的语言特征、发展趋向状况,以及分析和探讨弱势语言的濒危问题。【关键词】唐寺岗混合语言语言发展趋向濒危状况1.前言语言的种种属性,让我们发现语言本身的重要性。在新旧语言的交替发展中,多种语言的接触、碰撞、融合给我们提出了保护和抢救旧语言,记录和学习新语言的新任务,这又促使濒危语言的出现。由于语言对于民族文化、历史、生活起着“矿藏”作用,因此,在国内学术界开始模仿西方语言学家强呼大家”到田野去调查语言”的声音。本文以唐寺岗村作为语言

2、调查的田野点,通过社会学统计法、文化人类学的他观自观的视角以及语言学记音法、基本知识对该村进行语言调查,分析该村的语言特征、发展趋向状况,探讨弱势语言的濒危问题及反思。2.唐寺岗村概说6唐寺岗村是青海省海东地区化隆回族自治县甘都镇一个撒拉族村。位于青藏高原东北隅,青海省东北部,黄河自东折西的第一右旋湾的弦部中南段。唐寺岗村化隆县南下端,地处东经东经102°29′,北纬35°51′。海拔1990米,平均气温9°C。烫死岗村东与牙木村为邻,西与阿花村和西滩村毗连,南与黄河毗邻,北与甘都镇接壤。唐寺岗为藏语音译成汉语的,藏

3、语为/tha□aɡ□/(〖XC1.TIF;%50%50〗).汉语书写中的“寺”是按照古藏文读音而命名的。在汉文文献中有关藏族地名、人名都有这种发音习惯。如元代“八思巴”的藏语读音为/phaφpa/“〖XC2.TIF;%50%50〗”,在汉语中却因重读音而加了/s/音,即/phaspa/,在汉藏文献中还有很多此类发音现象。关于唐寺岗名称在藏文文献中没有确切的记载。但根据藏语传统语言学解释:“当藏语中一个有意义的词素后面加/sa/音词缀时,其具有扩大夸张或强调某种程度的意义”,即/tha□/()=/tha□/(〖XC4.

4、TIF;%50%50〗),其中的/sa/音在句法中起着夸大的语法意义。根据这一语言规律分析/tha□/(〖XC4.TIF;%50%50〗)有三层意思:“1.地理范围广袤、辽阔。2.标价。3.疆域。”/aɡ□/()为山岗。这种解释与当地人的三种说法大体相似。其一,像刺猬一样坚固、强悍。二,广袤土地上的王者。三,广袤土地上的首来者。历史上化隆地区的土著居民为藏族,总有十八部落,其十八位首领名称分别为“”等。最后由于内部矛盾迁徙到海南同德、贵南等地方。据从化隆迁徙已有87-88年,即1907年左右开始迁移。6唐寺岗有209

5、多户,1348个人,全村由四个队(相当于撒拉族的习惯称谓四个“工”)组成,一队为喇嘛仓/lamacag/,藏语为/,意为上师人家(队、部落、团体),其特点是男多女少。听本地人说是因为该队出生过一位高僧大德,因此,为喇嘛村。二队为/dutckhcag/。三队为makucag/.四队为amacag/,藏语为/意为新娘人家(队、部落、团体),其特点是女多男少,由于该队与一队喇嘛队一直有婚姻关系,因此称为新娘队(或部落、村)。3.唐寺岗语言的直观特征根据本人2013年6月26日考察发现,这四个队的人通常会用撒藏汉三种语言交流

6、,其中藏语是该村的通用语,老年人偶尔讲别的语言外,通常情况下习惯性地用藏语交流、表达,而且使用范围和深度都比年轻一代高,这主要体现在他们对藏文化的了解水平程度上,如在唐寺岗村访问一堆老人时,个个都能唱一两段藏族民间射箭歌谣,其中一位老人最能唱,完整地唱了几段。平辈喜欢用撒6藏语,晚辈使用汉语比率稍高于撒藏语。虽然唐寺岗村民语言使用的辈份层次明显,不同辈份的群体使用语言的数量、对象有所不同,但有一点是相同的,即日常交流时普遍使用借词,而且他们对自己使用哪一种语言没有太大的界限意识,只是纯粹地把语言当作一种交际工具使用。

7、这种现象在一定的意义上标明:“语言对于唐寺岗村民来说,不是衡量民族认同的最大变量”。4.语言使用情况来分析濒危倾向本人初次调查本村时,为了了解村民的语言使用情况,曾对不同年龄段的村民,主要还是不同辈份的村民做过简短的语言调查。主要方法是给不同群体指手、比拟某个事物让对方第一时间告诉其名称。从中去发现不同群体的语言使用习惯和倾向程度。具体如下:这个表格数据说明,老人说的多为藏语,其中也有撒拉语和汉语借词,年轻人的一栏却恰恰相反,习惯用语是藏语或者撒拉语,其中撒拉语言为多数。小孩习惯用汉语借词。这种语言与辈份一对一关系的

8、现象告诉我们,虽然藏语在本村作为一种通用语,但由于老人占全村人数中的少数,再加上中年人和年轻小孩习惯用当地汉语和撒拉语,这就让我们发现藏语言背后隐藏着他不安全的一面,即有濒危现象。这主要体现在联合国教科文组织关于濒危语言问题的专家组对语言活力有9项评估指标中得以求证。指标1:代际语言的传承指标2:语言使用者的绝对人数指标3:语言使用人口占整个人

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。