第二语言习得理论一ppt课件.ppt

第二语言习得理论一ppt课件.ppt

ID:59767027

大小:103.50 KB

页数:78页

时间:2020-11-23

第二语言习得理论一ppt课件.ppt_第1页
第二语言习得理论一ppt课件.ppt_第2页
第二语言习得理论一ppt课件.ppt_第3页
第二语言习得理论一ppt课件.ppt_第4页
第二语言习得理论一ppt课件.ppt_第5页
资源描述:

《第二语言习得理论一ppt课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第二语言学习第二语言学习是指人们在获得第一语言以后,学习其他语言,一般是指在学校或其它教学机构中,在教师的指导下,按一定的教学计划和课本进行的正规学习。第二语言学习的主要理论1.对比分析假说2.中介语假说与偏误分析3.输入假说一对比分析假说1.“对比分析假说”由美国语言学家罗伯特•拉多在1957年提出。其理论基础是行为主义心理学。2.心理学概念——“迁移”(transfer)迁移是指在学习过程中已获得的知识、技能、方法以及态度等对学习新知识、技能的影响。迁移分为两种:正迁移(positivetransfer):

2、积极、促进作用的迁移。负迁移(negativetransfer):消极、阻碍作用的迁移。负迁移又叫做“干扰”。3.拉多认为:第二语言的获得也是通过刺激、反应、强化而形成语言习惯。但存在第一语言(通常是母语)的迁移问题。两种语言结构特征相同之处产生正迁移,两种语言的差异导致负迁移。4.对比分析假说(contrastiveanalysis)第一语言和第二语言之间的差异所导致的负迁移,会造成第二语言学习的困难和错误。拉多主张对第一语言和目的语进行语音、语法等方面的共时对比,从而确定两者的异同,预测学生有可能出现的错误

3、,以便在教学中采用强化手段突出这些难点和重点,克服母语的干扰(负迁移)。请大家思考自己在学习第二语言(英语)的过程中,遇到过哪些来自第一语言(汉语)的负迁移(干扰)?自己又是如何克服这些负迁移的?5.“对比分析假说”在上个世纪60年代曾占支配地位,欧美许多国家都成立了“语言对比研究中心”。6.对比分析的步骤描写:对目的语和第一语言进行详细的、具体的描写;选择:在两种语言中选择进行对比的某些有意义的语言项目或结构;对比:把选择好的语言项目或结构进行对比,找出两种语言的异同之处;预测:在对比的基础上对在目的语学习中

4、可能出现的困难和错误进行预测。7.对“对比分析假说”的评价:1)肯定对比分析可以在一定程度上预测教学中可能产生的困难,有利于教师更有针对性地制订教学大纲,设计课程,编写教材,改进课堂教学。2)批评对比分析不通过分析学生对第二语言的实际使用来分析学习中的难点,而是单纯从两种语言本身进行对比。因而预测就不一定准确,事实上很多预测的错误学生并没有出现。简单地将“不同”等同于“困难”。语言教学的实际表明,并非不同点即是难点。有时两种语言的相近之处反而是学生最大的难点。8.对比分析在教学中的应用很多语言教育学家制定了语言

5、难度等级,以减少预测的主观性,便于对比分析在教学中的运用。普拉克特(C.Practor)提出了一种分类比较简明的“难度等级模式”。该模式将难度分为六级,从零级到五级,级数逾高,难度也愈大。零级:指两种语言中相同的成分,在学习中产生正迁移,而不会发生困难。一级:在第一语言中分开的两个语言项目,在目的语中合成一项。学习者可以忽略在第一语言中两个项目的区别而逐渐习惯合并后的项目。请第一组的同学列举零级和一级的例子(英语或其他语言)二级:第一语言中有,而目的语中没有的语言项目,学生必须避免使用。三级:第一语言中的某个语

6、言项目在目的语中虽有相应的项目,但在项目的形成、分布和使用方面又有差异,学习这必须把它作为目的语的新项目重新习得。四级:目的语中的某个语言项目,在其第一语言中没有相应的项目,学习者在习得这些全新的项目时会产生阻碍性干扰。五级:第一语言中的一个语言项目到了目的语中分成两个或两个以上的项目,需要学生克服第一语言所形成的习惯,逐项加以区别,才能在目的语中正确使用。二中介语假说与偏误分析(一)中介语假说1.产生背景:上个世纪60年代末以来,研究者不再只关注第一语言与第二语言的比较,而是把研究的重点放在学习者自己产生的言

7、语形式上。很多学者认为:在学习过程中学生所使用的实际上是一套独立的语言体系,既不同于学生的第一语言,也不同于第二语言(目的语)。2.1969年,美国学者塞林克提出了“中介语理论”。其理论基础是:乔姆斯基的普遍语法理论和先天论(母语习得理论之一)。3.“中介语假说”把第二语言的获得看成是一个逐渐积累、逐步完善的连续过程,认为:学习者不断通过假设—验证的模式发现新规律,与不断修正已获得的规律。4.中介语的定义:“中介语”(interlanguage),也有人译成“过渡语”、“语际语”。中介语是指在第二语言学习的过程

8、中,学习者通过一定的学习策略,在目的语输入的基础上,所形成一种介于第一语言和目的语之间的、随着学习的进展向目的语逐渐过渡的动态的语言系统。5.中介语的特点:(1)中介语是介于第一语言和目的语之间的一种非常独特的语言系统,它在语音、词汇、语法和文化上都有所表现。它具有人类语言所有的一般特征和功能,可以作为人们交际的工具。(2)中介语不是固定不变的,随着学习水平的提高和交际需要的增加而不断

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。