日语省略现象.docx

日语省略现象.docx

ID:59186345

大小:28.16 KB

页数:10页

时间:2020-09-10

日语省略现象.docx_第1页
日语省略现象.docx_第2页
日语省略现象.docx_第3页
日语省略现象.docx_第4页
日语省略现象.docx_第5页
资源描述:

《日语省略现象.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、日语中的省略现象与文化根源时间:2015-08-15来源:学术堂所属分类: 日语论文  省略现象在日语表达中比较常见,尤其在日常生活会话中省略经常被使用,以至有人将省略现象称为日语的三大特点之一。了解日语省略现象产生的社会文化背景,有助于日语学习者对日语的深层次理解。本文拟在前人研究的基础上,对日语的省略现象进行较为详细的分类汇总,并结合《新编日语(修订版)》(周平、陈晓芬着),对各种省略现象实例进行分析,进而透过语言现象探寻其文化根源。  一、省略现象例析  (一)主语的省略  (1)だんだん寒くなりましたね。/天气渐渐转冷了吧!  (2)降ってきたかな。/下雨了吧!  (3)何

2、も(お口に合うものは)ございませんが、召し上がって下さい。/没有什么(合您胃口的)东西,请吃吧!  (4)爱してる。/我爱你。  (5)好きだ。/我喜欢你。  例(1)(2)是比较常见的主语省略。例(1)中应该是省略了主语如「天気」或者「気温」等。例(2)中应该是省略了主语「雨」。例(3)(4)(5)是人称代词省略。在日本人的日常会话中,很少使用「私」「あなた」这样的人称代词,这是因为在日语尤其是日语日常口语对话中,经常会把作为主语的人称代词省略掉。而且,日本人在日常会话中表达彼此之间的爱意时,也从来不会使用完整的句式。比如例(4)(5)这两个句子的完整表达应该是「わたしはあなたを

3、爱してる」,「わたしはあなたが好きだ」。  此外,主语的省略还有以下几种情况。  1.因具有指向性动词的存在而省略主语  日语中有一类指向性非常强的动词,一般在句子中常作为表现心理状态的谓语出现在句尾,往往能据此推测出说话者是谁,所以可以省略作为主语的人称代词[1].「思う」是非常典型的指向性动词,在日常口语交流中经常被使用。  (6)李さんはアメリカへ行くと思います。/我想小李想要去美国。  (7)自分の将来を思うと、心配なことばかりだ。/我想起自己的将来,心里满是担心。  除了「思う」之外,像「考える」「感じる」「信じる」「困る」「望む」「気がする」「感じがする」「気持ちがする

4、」等动词或短语也有同样的用法,当这些词出现在句尾作谓语时,其主语必定是「わたし」(我)。正因为存在这种必然的前后对应,所以句末出现这些词时,句首的主语必定会省略。  2.因主观性形容词的存在而省略主语  日语的形容词可以分为客观形容词和主观形容词,前者主要形容事物的客观性质、状态,后者主要表达主观感情、感觉。当主观性形容词以终止形作为谓语出现在句子中时,其所表达的感觉或感情就自然而然地指向了说话者,即指向了第一人称代词[1].  (8)君がいらっしゃって本当にうれしい。/你能来,我感到很高兴。  (9)昨日は楽しかった。/昨天我感到很快乐。  在日语日常对话中经常使用的类似形容词和

5、形容动词还有「悲しい」「怖い」「耻ずかしい」「うらやましい」「痛い」「悔しい」「気持ち悪い」「残念だ」等等。  3.因表示意志、意愿和希望、需求的部分助动词的存在而省略主语    具有这类用法的助动词主要有表示意志、意愿的「う、よう、まい」和表示希望、需求的「たい、ほしい」等。这类助动词出现在陈述句句尾的时候,其主语必然是第一人称代词「わたし」(我),出现在疑问句中时,其主语必然是第二人称代词「あなた」(你)。正因为存在着这种必然的前后对应,所以当句尾出现这些助动词的时候,句首的主语必然会省略。  (10)风邪を引いたから、会社を休もう。/因为感冒了,我不想去上班了。  (11)こ

6、の本をあげよう。/把这本书给你吧!  (12)もう何もいうまい。/我不想再说什么了。  (13)コーヒーを饮みたい。/我想喝咖啡。  (14)新しい洋服が欲しい。/我想要套新西服。  (二)谓语的省略  谓语在日语中的作用是十分重要的,被称为日语句子的灵魂。在句尾出现的谓语可以决定句子的肯定与否定、疑问与推测、命令与禁止、现在时和过去时等内容。虽然谓语在日语中的作用是不容忽视的,但是在实际运用中也依然存在着省略现象。日语谓语的省略现象可以归纳为以下几个方面。  1.「うなぎ文」的谓语省略    (15)「仆がうなぎだ。」「…が…だ.」这个句型是“…是…”的意思,但是按照这个逻辑把句

7、意理解为“我是鳗鱼”就错了。这是一种省略现象,它所表达的实际意思是「仆はうなぎにする」(我要点鳗鱼)或者「仆はうなぎを食べようと思っている」(我想吃鳗鱼)。这样的句子在理解上是需要语境的。比如例(15),是以「君は何にするか」这样的问话为条件的。这种省略谓语的句子被称为「うなぎ文」[2].  (16)「谁がコーヒーを注文しましたか。」/谁点的咖啡?「仆がコーヒーです。」/我点的咖啡。  (17)「君は大学で何を勉强しているか。」/你在大学学的什么专业?「仆が日本语だ。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。