资源描述:
《英语难句和长句的翻译练习.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、英语难句和长句的翻译练习0.ButwithoutAdolfHitler,whowaspossessedofademoniacpersonality,agranitewill,uncannyinstincts,acoldruthlessness,aremarkableintellect,asoaringimaginationand----untiltowardtheend,whendrunkwithpowerandsuccess,heoverreachedhimself----anamazingcapacitytosizeupp
2、eopleandsituations,therealmostcertainlywouldneverhavebeenaThirdReich.重组然而,如果没有阿道夫·希特勒,那就几乎可以肯定不会有第三帝国。因为阿道夫·希特勒有着恶魔般的性格、花岗岩般的意志、不可思议的本能、无情的冷酷、杰出的智力、深远的想象力以及对人和对局势的判断力。这种判断力最后由于权力和胜利冲昏了头脑而自不量力,终于弄巧成拙。1.Appliedscience,ontheotherhand,isdirectlyconcernedwiththeapplicati
3、onoftheworkinglawsofpuresciencetothepracticalaffairsoflife,andtoincreasingman’scontroloverhisenvironment,thusleadingtothedevelopmentoftechniques,processesandmachines.重组应用科学则直接涉及应用问题。它研究的是如何将纯科学的工作定律应用于实际生活、应用于加强人类对其周围环境的控制,从而导致新技术、新工艺和新机器的产生。2.ItwasonaSundayevening,
4、whenhewaslyingintheorchardlisteningtoablackbirdandcomposingalovepoemthatheheardthegateswingto,andsawthegirlcomingrunningamongthetrees,withthered-cheeked,stolidJoeinswiftpursuit.顺译一个星期日的傍晚,他正躺在果园里,一面在听画眉鸟的啁啾,一面写一首爱情诗,忽然听得大门砰地关上,接着看见那姑娘从树丛里奔来,后面飞跟着那呆头呆脑的红脸的乔。3.Foursco
5、resandsevenyearsagoourfatherbroughtfourthonthiscontinent,anewnation,conceivedinLiberty,andthepropositionthatallmenarecreatedequal.顺译87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新的国家,它以自由为立国之本,奉行所有人生来平等的原则。4.Andheknowhowashamedhewouldhavebeenifhehadknownhismotherandthekindofplaceinwhichhew
6、asborn,andthekindofpeopleamongwhomhewasborn.倒置他出生在这样一类人中间,他出生在这种地方,他有这样的母亲;这些要是让他知道了的话,他知道该多么丢人。5.Inreality,thelinesofdivisionbetweensciencesarebecomingblurred,andscienceagainapproachingthe“unity”thatithadtwocenturiesago—althoughtheaccumulatedknowledgeisenormouslygr
7、eaternow,andnoonepersoncanhopetocomprehendmorethanafractionofit.倒置虽然现在积累起来的知识要多得多,而一个人也只可能了解其中的一小部分,但事实上,各科学之间界线却变得模糊不清,科学再次近似于两百年前那样的“单一整体”。6.AndItakeheartfromthefactthatenemy,whichboaststhatitcanoccupythestrategicpointinacoupleofhours,hasnotyetbeenabletotakeeventh
8、eoutlyingregions,becauseofthestiffresistancethatgetsintheway.倒置吹嘘能在几小时内就能占领战略要地的敌人,由于一路受到顽强抵抗,甚至还没有能占领外围地带.这一事实使我增强了信心.7.WhenSmithwasdrunk