欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:58412586
大小:772.50 KB
页数:11页
时间:2020-09-07
《从文化角度看河北旅游景点的名称翻译.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、AStudyonTranslationofNamesofHebei‘sScenicSpotsfromPerspectiveofCulture从文化角度看河北旅游景点的名称翻译指导老师:游建民班级:1004答辩人:唐丽美OutlineofthethesisIntroductionLiteraturereviewNamesofscenicspotsTranslationofthenamesofscenicspotsConclusionIntroductionAfterenteringWTO,andalongwitheconomicdevelopm
2、ent,moreandmoreforeigntouristscometovisitChinaintherecentyears.ThetranslationofthenamesofscenicspotshasbecomeaneffectivewaynotonlytopublicizeChina,butalsopromoteChina’stouristindustry.However,variousproblemsstillexistinthetranslationofthenamesofscenicspots,andthequalityofth
3、etranslationofthenamesofscenicspotsneedstobeimproved.ThetheoriesofthisareainChinaarestillinwant.Therefore,thepresentthesisattemptstogiveanin-depthanalysisoftheexistingproblemsintheC-Etranslationofthenamesofscenicspotsandintroducesthetranslationmethodsofthenamesofscenicspots
4、fromtheperspectiveofculturetransmission.LiteraturereviewSince1970,especiallyafter1990,culturebecameahottopicintranslationstudies.Inl990,AndréLefevereandBassneteditedacollectionofessaysentitledTranslationHistoryandCulture,firstintroduced“culturalturn”.Theessenceoftranslation
5、isanactivityof“acculturation”.NamesofscenicspotsTheFeaturesoftheNamesofScenicSpotsProvidingthebasicinformationofthescenicspotsRespondingthepurposeofthebuilderProvidingculturalfeaturesReflectingthelocallanguagefeaturesReviewingsomehistoricalallusionsNamesofscenicspotsTheClas
6、sificationofthescenicspotsLandSceneryWaterSceneryArchitectureandFacilityBiologicalandClimaticSceneryTranslationofthenamesofscenicspotsProblemsontheTranslationoftheNamesofScenicSpotsMulti-versionsofthenamesofscenicspotsIgnoranceoftheculturalinformationMisunderstandingMisuseo
7、ftranslationmethodTranslationofthenamesofscenicspotsTranslationMethodsTransliterationliteraltranslationFreetranslationTransliterationplusliteraltranslationtransliterationplusexplanationChoosingtranslationmethodsfromculturaltransmissionperspective:transliterationplusexpl
8、anation.conclusionThecurrentsituationofEnglishtranslationofthenamesofscenicspotsis
此文档下载收益归作者所有