欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:58310122
大小:105.73 KB
页数:1页
时间:2020-05-24
《词汇—概念记忆表征研究的理论和实验方法.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、词汇一概念记忆表征研究的理论和实验方法刘玉(西南大学教育学部重庆400715)摘要:词汇一概念记忆表征问题一直是心理学家关注的一个重要问题。该文介绍了词汇一概念记忆表征模型以及相关的实验研究方法最后对已有研究的不足进行了评述并提出了需要进一步研究的问题。关键词:词汇一概念表征修正分级模型实验方法随着时代发展和世界各国之间交流的日益增强,仅仅掌握一种语现L1一条件下被试词汇提取的正确率高于【2一IJ1的实验条件。该言已经不能满足时代需求,越来越多的人开始学习并掌握第二语言,研究说明熟练双语者需要通过概念调
2、节来执行双语条件下的图片命名甚至第三、第四语言。此外,随着人口流动的增加,很多人会在不同任务和翻译任务,其一语词汇表征到二语词汇表征的链接弱于二语词的时间生活在不同的语言环境中,因而习得了两种以上的语言。那汇表征到一语词汇表征的链接。该实验结论似乎更符合非熟练双语者么,对于掌握了两种以上的语言的人(双语者或多语者),他们的词的双语记忆表征模式。汇和概念知识在大脑中是如何表征的?本研究将着重从心理学和认知2.3跨语言启动范式语言学的角度,对双语者的词汇一概念记忆表征的理论和研究方法进启动方法是语言研究中应
3、用最为广泛的实验范式之一,广泛应用行探讨。于语言表征结构与加工过程的研究。1.词汇一概念记忆表征模型Dimitropoulou等人(2011)采用掩蔽翻译启动条件下的词汇判断词汇一概念记忆表征研究主要探讨两种语言如何在双语者的大脑任务研究非熟练希腊语一西班牙语双语者的双语记忆表征模式,结果中进行储存与组织。据此,研究者提出了双语记忆表征的几个经典模发现掩蔽翻译启动效应具有不对称性,由主导语言希腊语翻译到非主型,包括词汇连接模型、概念调节模型和修正分级模型。导语言西班牙语的掩蔽翻译启动效应显著高于反方向的
4、掩蔽翻译启动1.1词汇连接模型与概念调节模型效应。Duyck&Warlop(2009)则以荷兰语一法语双语者为被试,发Pottereta1.(1984)提出了词汇连接模型与概念调节模型并用来解现两个翻译方向上都存在显著的启动效应。根据修正分级模型,掩蔽释双语记忆表征。词汇连接模型认为,两种语言的词汇表征之间有着翻译启动效应的不对称性随着二语熟练度的提高而衰减,因此,非熟直接联系,第二语言的词汇表征与两种语言共同的概念表征之间没有练二语学习者应该存在不对称的掩蔽翻译启动效应。虽然两个研究采联系,它只能借助
5、第一语言的词汇表征通达它们的概念表征。概念调用了相同的研究范式,但是研究结果背道而驰,这都可能与两项研究节模型认为,两种语言的词汇表征之间没有直接的联系,而它们各自所涉及的语言类型以及被试的二语熟练度的差异有关。与概念表征有着直接联系,因此第二语言能够直接通达它们的概念3.过往研究的不足表征。通过以上的回顾,可以看出双语记忆表征一直是心理语言学研究1.2修正分级模型的中心课题之一,近几十年来,国内外研究者对双语者两种语言的表Kroll&Stewart(1994)合并了词汇连接模型和概念调节模型,提征越来
6、越感兴趣,但是研究结果不太一致,可能存在的原因如下:出了修正分级模型,在该模型中,词汇表征和概念表征之间都有联1.在研究对象选择上的差异,有可能导致结果的不一致。熟练双系,只是它们之间的强度不一样。一语到二语之间的词汇表征强度语者和非熟练双语者的词汇一概念表征方式可能不同:前者的两种语弱,而二语到一语之间的词汇表征强度强,这是因为在二语学习过程言的词汇表征可能分别与概念表征直接链接,而非熟练双语者的二语中,学习者必须经过一语获取语义表征知识。随着二语熟练程度的提词汇表征需通过一语词汇表征通达概念表征。这
7、也是双语研究比单语高,它的词汇表征与其概念表征之间的联系逐渐加强,但是两种语言研究更为困难的原因之一。词汇表征层之间的联系并不会消失。2.不同的实验任务可能导致不同的实验结果。由于任务不同,个2.词汇一概念记忆表征的实验研究体对刺激词的加工水平就不同,得出的实验结果也会有所差异。如一自2O世纪5O年代以后,研究者们采用各种方法对双语者两种语些跨语言启动实验中会采用词汇判断任务,该任务会人为安排真词和言的表征方式进行了大量研究。主要的研究方法有:假词,让被试进行判断。而被试在执行任务时,不一定是以理解语义
8、2.1词汇联想实验为基础,而更可能是依赖于正字法规则或语音知识。词汇联想(WordAssociation)是最早应用于双语记忆表征研究中3.一些研究方法的信效度不高,无法明确揭示研究课题。如早期的方法之一,主要探讨两种语言的词汇在记忆中的组织方式。的自由联想测验,它的理论假设是,如果双语者两种语言的概念是共Kolers(1963)选取德语、西班牙语和泰语为一语,以英语为二同表征的,那么语言内和语言间的联想应具有较高的一致性。但是,语的双语者
此文档下载收益归作者所有