欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:57447344
大小:239.50 KB
页数:33页
时间:2020-08-19
《通用-中考复习文言文句子翻译课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、中考专题复习:文言文句子翻译学习目标1.掌握文言文翻译的基本原则及方法。2.准确完整的翻译文言句子。【参考答案】16.(1)欣赏山水的乐趣,(1分)领会在心里,寄托在喝酒上。(1分)(2)人们知道跟随太守游玩的乐趣,(1分)却不知道太守以他们的快乐为快乐啊。(1分)【参考答案】16.(1)(它的茎)内空外直,不生枝蔓,不长枝节[或:(它的茎)内空外直,没有缠绕的藤蔓,也没有旁逸的枝干]。(每句1分,意思对即可)(2)对于牡丹的喜爱,人该是很多了。(每句1分,意思对即可)考点分析:1.重点考查文中关键词、特殊句式;2.翻译要求:句意完整,句子通畅。6一、文言文翻译的标准就是准确,即译文要准
2、确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。信:达:雅:就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。7字字落实,直译为主,意译为辅。二、文言文翻译的原则直译:就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。【例】陈胜自立为将军,吴广为都尉陈胜自立为将军,吴广任都尉8意译:则是按原文的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。【例】黄发垂髫,并怡然自乐。老人和小孩,都自得其乐。三、文言文翻译的方法“五字翻译法”:留、补、删、换、调例2:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡
3、。例1:晋太元中,武陵人捕鱼为业①留——专用名词、国号、所号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不译。年号地名朝代时间人名年号地名例1:一鼓作气,再而衰,三而竭。例2:由是感激,遂许先帝以驱驰。在“再”后省略了谓语“鼓”,在“三”后也省略了,“鼓”,翻译时要补出。省略主语②补——在翻译文言文时应补出省略成分。常见的省略内容有,省主语,省谓语,省宾语,省介词.例1:夫战,勇气也。例2:予独爱莲之出淤泥而不染“夫”是发语词,应删去。作战,是靠勇气的。我唯独喜爱莲花,自淤泥里长出来,却不沾污秽“之”用在主语和谓语之间,起取消句子独立性的作用,可不译,译时也可省去。③删——即删除的意思。文言
4、中有些虚词,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词等。例1:学而时习之,不亦说乎?例2:率妻子邑人来此绝境。“说”通“悦”,愉快。“妻子”“绝境”是古今异义词,翻译成“妻子儿女”“与世隔绝的地方”。④换——即替换之意。文言句中一词多义、古今异义,词类活用,比喻义,通假字等,应用现代汉语的相应的词语加以置换。例1:孔子云:何陋之有?例2:此所谓战胜于朝廷。宾语前置状语后置⑤调——即调整词序。调整倒装句的语序,如宾语前置、介宾短语后置、定语后置等,这些特殊的句式与现代汉语不一致,翻译时应按现代汉语的语法规范调整词序。归纳总结:以上是文言文翻译
5、的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起的,我们要根据表达需要灵活运用。出手试招第一组:1、2、3、4第二组:5、6、7、8第三组:9、10、11、12第四组:13、14、15、161.辍耕之垄上,怅恨久之。(他)停止耕作走到田埂上(休息),因失望而叹恨了好久。2.口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。3.急湍甚箭,猛浪若奔。湍急的流水比箭还快,凶猛的巨浪就像飞奔的快马。4.学而不思则罔,思而不学则殆。学习却不思考,就会感到迷茫而无所适从;思考却不学习,就会疑惑而无所得。5.南
6、阳刘子骥,高尚士也。南阳刘子骥,是品德高尚的人。6.其真无马邪?其真不知马也。难道真的没有千里马吗?恐怕是他们真不识得千里马吧!7.先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后才快乐。8.苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。只想在动荡不安的乱世中姑且保全性命,不希求在诸侯那里显声扬名。9.肉食者鄙,未能远谋。居高位享厚禄的人目光短浅,不能深谋远虑。10.食马者不知其能千里而食也。喂马的人不知道这匹马能行千里而用喂普通马的方法来喂千里马。11.潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。小石潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。12.无丝竹之乱耳,无案牍之劳
7、形。没有奏乐的音乐扰乱耳朵,没有公文使身体劳累。13.以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人。14.由此观之,王之蔽甚矣。由此看来,大王所受的蒙蔽太严重了。15.清荣峻茂,良多趣味。水清,树荣,山高,草盛,实在是有很多趣味。16.增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上扩大它原来的规模,在它的上面刻上唐代名人以及今人的诗赋温馨提醒:注意中考文言文翻译的评分标准,明确得分点,以确保得分。中考文言文翻译
此文档下载收益归作者所有