《文言文句子翻译》PPT课件

《文言文句子翻译》PPT课件

ID:41224584

大小:319.01 KB

页数:31页

时间:2019-08-19

《文言文句子翻译》PPT课件_第1页
《文言文句子翻译》PPT课件_第2页
《文言文句子翻译》PPT课件_第3页
《文言文句子翻译》PPT课件_第4页
《文言文句子翻译》PPT课件_第5页
资源描述:

《《文言文句子翻译》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、高三语文二轮复习之 文言文句子翻译阜宁县益林中学金朝阳教学目标:1、诊断练习中翻译句子存在的问题;2、找出准确翻译句子的关键;3、训练巩固。翻译失分题例分析(1)虽曰乞身而去,敢忘忧国之心?(《范景仁墓志铭》)学生答案:虽然说我的身体离开了朝廷,可我怎么敢忘记为国家担忧的心呢?参考翻译:虽说是请求退休而离开朝廷,但怎敢忘了忧国的情怀(或:抛弃忧国之心)?【点拨】“乞身”解释为“请求退休”,学生翻译遗漏了“乞”。翻译失分原因:1、实词有漏译,句意不通顺翻译失分题例分析(2)速则济,缓则不及,此圣贤所以贵机会也。(《范景仁墓志铭》)学生答案:事情快速办就救济,缓

2、慢就来不及了,这就是圣人认为机会重要的原因啊。(2)参考翻译:赶紧办就能成事,再晚就来不及了,这就是圣贤把机会看得很宝贵的缘故啊。【点拨】“济”有成功的意思。翻译失分原因:2、关键实词理解不准确翻译失分题例分析(3)速则济,缓则不及,此圣贤所以贵机会也。(《范景仁墓志铭》)学生答案:快速去做就有成效,推迟了就来不及了,这就是圣贤给我们这么宝贵的机会的原因啊。(2)参考翻译:赶紧办就能成事,再晚就来不及了,这就是圣贤把机会看得很宝贵的缘故啊。【点拨】“贵”形容词活用为动词,“把…看得很宝贵”翻译失分原因:3、实词活用未翻译翻译指津一、重要实词,翻译之关键翻译失

3、分题例分析(4)此人时游市上,无敢谁何者。(《书剑侠事》)学生答案:这个人在集市上游荡,没有人敢问他是谁。翻译失分原因参考翻译:这个人不时在集镇上游走,无人敢过问他。【点拨】时:时常,常常。4、关键虚词有遗漏翻译失分题例分析(5)虽曰乞身而去,敢忘忧国之心?(《范景仁墓志铭》)学生答案:虽乞求退休离开朝廷,(我)怎么敢忘记忧虑国家的心呢?参考翻译:虽然说是请求退休而离开朝廷,但怎敢忘了忧国的情怀(或:抛弃忧国之心)?【点拨】“虽”,一解释为“虽然”,二解释为“即使”。翻译失分原因5、重要虚词未翻译翻译失分题例分析(6)虽曰乞身而去,敢忘忧国之心?(《范景仁墓

4、志铭》)学生答案:即使我乞求退休离开,(我)怎么敢忘记忧虑国家的心呢?参考翻译:虽然说是请求退休而离开朝廷,但怎敢忘了忧国的情怀(或:抛弃忧国之心)?【点拨】“虽”,一解释为“虽然”,二解释为“即使”。翻译失分原因6、重要虚词翻译错误翻译指津二、关键虚词翻译不能虚翻译失分题例分析(7)惜赴郡匆匆,未暇蹑其踪迹,疑剑侠也。(《书剑侠事》)学生翻译:可以赶往郡县,很匆忙,没有时间跟踪她的行踪,怀疑是剑侠啊。参考翻译:可惜(我)急忙着要到济南去,来不及追踪她的踪迹,(我)怀疑(她是)剑侠。【点拨】这句话的翻译省略的未补,语序没有调整。翻译失分原因7、特殊句式未译出

5、翻译失分体例分析(8)虽曰乞身而去,敢忘忧国之心?(《范景仁墓志铭》)学生翻译:虽然说请求不做官离开朝廷,但是不敢抛弃担忧国家的心。参考翻译:虽说是请求退休而离开朝廷,但怎敢忘了忧国的情怀(或:抛弃忧国之心)?【点拨】“敢…?”是一个反义疑问句,却翻译成陈述句。翻译失分原因8、特殊语气未译出翻译失分体例分析(9)速则济,缓则不及,此圣贤所以贵机会也。(《范景仁墓志铭》)学生答案:快速去做就有成效,推迟了就来不及了,这就是圣贤给我们这么宝贵的机会的方法啊。参考翻译:赶紧办就能成事,再晚就来不及了,这就是圣贤把机会看得很宝贵的缘故啊。【点拨】“所以…也”可解释为

6、“…的原因”,也可解释为“…的方法”,结合语境,应该解释为“…的原因”。翻译失分原因9、固定句式翻译要准确翻译翻译指津三、特殊句子,特殊翻译翻译失分题例分析(10)惜赴郡匆匆,未暇蹑其踪迹,疑剑侠也。(《书剑侠事》)学生答案:刚刚她急匆匆地往郡县赶去,我还未能看清她的行踪,觉得是剑侠。参考翻译:可惜我急忙着要到济南去,来不及追踪她的踪迹,我怀疑她是剑侠。【点拨】结合“新城令崔懋,以康熙戊辰往济南”以及“崔云”,急匆匆赶路的应该是“崔云”,而不是“她”。翻译失分原因10、不顾语境,就句译句,导致文意偏差翻译失分题例分析(11)公独引大体,略细故。(《范景仁墓志

7、铭》)学生答案:范公只看人的大概,忽略细小行为的原因。参考翻译:唯独范公只看人的大节,从不计较行为琐事。【点拨】“细故”文言词典解释为“小事”。“故”在这里不解释为“原因”,而且第二句语法有问题,不能构成句子。翻译失分原因11、语法错误,导致文意偏差翻译翻译指津四、文意通顺,满分保证翻译翻译指津五、用字正确,书写规范,卷面整洁文言文翻译的要求:信、达、雅“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来,不歪曲、不遗漏、不增译。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”

8、就是指译文要优美自然,语句规范、得体,使译文生动、形

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。