欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:57392067
大小:153.50 KB
页数:39页
时间:2020-08-15
《基础笔译-Chapter-13-形合与意合课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、意合与形合Paratacticvs.Hypotactic一、什么是“意合”与“形合”?意合(parataxis):不借助语言形式手段而借助词语或句子所含意义的逻辑联系来实现词语或句子的连接;形合(hypotaxis):借助语言形式手段(包括词汇手段和形态手段)来实现词语或句子的连接。Hypotaxis形合指句子内部的连接或句子间的连接采用句法手段(syntacticdevices)或词汇手段(lexicaldevices)。--方梦之Thedependentorsubordinateconstructionorr
2、elationshipofclauseswithconnectives.---AmericanHeritageDictionaryEg:Ishalldespairifyoudon’tcom.Parataxis意合指“句子内部的连接或句子间的连接采用语义手段(semanticconnection)”Thearrangingofclausesoneaftertheotherwithoutconnectivesshowingtherelationbetweenthem.---WorldBookDictionaryEg:
3、Therainfell;theriverflooded;thehousewashedaway.英汉对比英语造句常用形式手段连接词、语、分句或从句,注重显性接应(overtcohesion),注重句子形式,注重结构完整,注重以形显义。汉语造句少用甚至不用连接手段,注重隐形连贯(covertcoherence),注重逻辑事理顺序,注重功能、意义,注重以神统形。二、英语的形合法关系词和连接词:Allwasclearedupsometimelaterwhennewscamefromadistantplacethatane
4、arthquakewasfelttheverydaythelittlecopperballfell.过了一些时候,从远方传来了消息:在小铜球坠落的当天,确实发生了地震。这一切终于得到了澄清。不入虎穴,焉得虎子。Ifonedoesnotenterthetiger'sden,howcanhegetatiger‘scub?英语的形合法2.介词:Changeofinformation,ifany,concerningthecontentsofthissectionwillbefoundintheappendixatthe
5、endofthisbook.本书内容如有更改,均见本书末附录。英语的形合法Hehadadisconcertinghabitofexpressingcontradictoryideasinrapidsuccession.他有一种习惯让人受不了,意见反复不定,一会儿一个变化。英语的形合法Shesaid,withperfecttruth,that“itmustbedelightfultohaveabrother,”andeasilygotthepityoftender-heartedAmelia,forbeingalo
6、neintheworld,anorphanwithoutfriendsorkindred.她说道,“有个哥哥该多好啊,”这话说得入情入理。她没爹没娘,又没有亲友,真是孤苦伶仃。软心肠的阿米莉亚听了,立刻觉得她可怜。英语的形合法ThiswasanintelligentlyorganizedandferventmeetinginapackedTownHall,withMr.Stronginthechair.这是一次精心组织起来的会议。市政厅里济济一堂,热情洋溢,主持会议的是斯特朗先生。英语的形合法其它连接手段,如形态
7、变化形式,广泛使用代词以保持前后呼应的关系,以及使用it和there作替补词起连接作用等等。综合使用形合手段:Thereisnothingmoredisappointingtoahostesswhohasgonetoalotoftroubleorexpensethantohaveherguestsointerestedintalkingpoliticsorbusinesswithherhusbandthathefailstonoticetheflavorofthecoffee,thelightnessofthec
8、ake,ortheattractivenessofthehouse,whichmaybeherchiefinterestandpride.Thereisnothingmoredisappointingtoahostesswhohasgonetoalotoftroubleorexpensethantohaveherguestsointerestedintalkingpoli
此文档下载收益归作者所有