欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:56838571
大小:31.50 KB
页数:2页
时间:2020-07-15
《部分法律词汇翻译.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。部分法律词汇翻译 “Wrong—doer”,“good—doer”“do—gooder”以及“good—looker” 英语中,“做坏事的人”或“犯法的人”有个常用的表达法——“wrong-doer”。这个词可以在英汉词典中找到。但是在同样的英汉词典中却没有“good-doer”这个表示“做好事的人”的英语词。这不知是不是“good-doer”不如“wrong-doer”常见的缘故。但英语中却另有一个词——“do-gooder”。请看: Iwonderedwhattheset
2、wostarry-eyeddo-gooderscouldreallyaccomplish. ——Reader’sDigest,Mayl974,p.80 值得注意的是,“do-gooder”据WNWD乃是“anearnestusu.impracticalandoftennaiveandineffectualhumanitarianor2此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。reformer”(空想的社会改良家),而不是我们所说的“好人好事”的“好人”或“做好事的人”。如果我们望文生义地把汉语“做好事的人”,译成英语“
3、do-gooder”,那就会引起误解——误解我们对好人好事所持的肯定态度。 说了“do-gooder”和“good-doer”的区别之后,不免要联系到“good-looker”这个词。此词得从常用的“good-looking”说起“good-looker”该是由“good-looking”逆生而来的吧。从词义来说,前者是“好看的”,后者当然该是“好看的人”了。请看: ”Icanquiteunderstandthattwoattractiveyoungladieslikeyourdaughtersmightfinditdullhere,”saidClevela
4、nd.“Goodlookers,aren’tthey?”saidMr.Dinsmeadwithfatherlypride. ——AgathaChristie:TheHoundofDeath,Fonata/Collins,1933/78,p.1782
此文档下载收益归作者所有