文化差异——跨文化交际误解的起因1.doc

文化差异——跨文化交际误解的起因1.doc

ID:56778080

大小:133.50 KB

页数:5页

时间:2020-07-09

文化差异——跨文化交际误解的起因1.doc_第1页
文化差异——跨文化交际误解的起因1.doc_第2页
文化差异——跨文化交际误解的起因1.doc_第3页
文化差异——跨文化交际误解的起因1.doc_第4页
文化差异——跨文化交际误解的起因1.doc_第5页
资源描述:

《文化差异——跨文化交际误解的起因1.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、现代服务中国科技信息2006年第23期CHINASCIENCEANDTECHNOLOGYINFORMATIONDec.2006文化差异—跨文化交际误解的起因张凌燕金华职业技术学院321000摘要本文对跨文化交际中出现的英汉语间的一些文化差异进行了对比,列举了些因不同文化而产生的不同的语言表述以及因此而可能进入的误区和产生的误解。关键词跨文化交际;文化差异;误区近年来,随着改革开放步伐的加快,对外交往日益频繁,国与国之间的交流也越来越广泛,特别是社会信息化提高,国际互联网的开通使更多的人足不出户便涉及到跨文化交际。交际的过程是人们运用语言知识和社会文化知识传递信息的过程,

2、所以学习语言与了解语言所反映的文化背景知识尤为重要,了解英语文化背景知识,有助于交际畅通并有效地进行。相反,缺乏了解英语文化背景知识必然导致交际障碍、冲突和误解,也就是说“语用失误”。本文所谈的不是因为语法结构出错而导致的词不达意,而且指说话方式的不妥,或不符合表达的习惯,或说得不合时宜。说话人未能按照英美人的社会风俗习惯来交谈所造成的失误,本文试图谈谈日常交际中出现的误区。一、打招呼中国人日常打招呼习惯于问:“上哪去?”(Whereareyougoing?)、“吃过了吗?”(Haveyouhadyourdinner?)如果你与英语国家的人见面用这样的语言打招呼,他们可

3、能会茫然,困惑,有时也可能引起误解。不了解汉文化习俗的外国人并不会认为这是一种起交际作用的问候语,比如:问对方:“Haveyouhadyourdinner?”对方可能认为这不是单纯的见面问候的话,而会误认为你可能发出对他/(她)的邀请。又如“whereareyougoing?”很可能引起对方的不快,所以他/(她)对这一问话的反应极有可能是:“It'snoneofyourbusiness(.你管得着吗?”)。英语国家人的问候一般用“Goodmorning/afternoon/evening(早上好、下午好、晚上好)”“Howdoyoudo?(您好!)”“Nicetome

4、etyou(.见到你很高兴)”“Howareyou?(你好)”。在关系亲密者之间可用“Hello”或“Hi”。此外,他们通常还以天气,健康状况,体育以及兴趣爱好为话题打招呼。二、称呼称呼方面中西习惯也不大一样。英语国家常把男士称Mr,女士称为Miss(未婚)或Mrs(已婚)。如果在不明对方是否已婚的情况下,可用Ms,这是英国女权运动的产物。需要注意的是:Miss可单独用以称呼女性,Mr或Ms通常是与姓名或姓连用,而不能单独与名连有;Mrs只能与夫姓或自己的姓加夫姓连用。Sir和Madam一般既不与姓,也不与名连用,而是单独使用。。在汉语里,我们可以用“老师、书记、经理、

5、工程师、厂长”等词与姓氏连用作称呼语,而在英语中却不能,我们不能说“teacherZhang(张老师),”“engineerWu(吴工程师)”等。正确的说法是应按照英美人的习惯把Mr、Mrs、Miss与姓(名)连用表示尊敬或礼貌,一般还是直呼其名更显自然。在英语国家,即使小辈对晚辈也是直呼其名,比如:小孩子不把爷爷奶奶称作grandpa和grandma,而是直呼其名,这样却是得体,亲切的,这在中国人看来有悖情理,不礼貌,没教养。可知,人们相互间称呼英语国家与我国的习惯相差极大。又如,在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交。如果我们对母语是英语的长辈称“UncleSmith”

6、、“AuntieBrown”,对方听了会觉得不太顺耳。英语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓且后面不带姓,只带名,如“UncleTom”。三、寒暄与隐私中国人见面寒暄通常会涉及年龄、婚姻、收入等,一般会问:“你多大年纪?”“你能挣多少钱?”“结婚了吗?”。在英语文化中,年龄、地址、工作单位、收入、婚姻、家庭情况、信仰等话题属个人隐私范畴,忌讳别人问及。如在JEFCBook1Lesson16中有这样的对话:“Howoldareyou,MrsRead?”“Ah,it'sasecret!”为什么MrsRead不肯说出自己的年龄呢?因为英语国家人都希望自己在对方

7、眼中显得精力充沛,青春永驻,对自己实际年龄秘而不宣,妇女更是如此。再如中国人打招呼寒暄时常问的“你去哪儿?”(Whereareyougoing?)和“你在干什么?”(Whatareyoudoing?)在英语中就成为刺探别人隐私的、审问监视别人的话语,而不受欢迎。英语国家人寒暄最频繁的话题是天气的现状或预测。如“It'sfineisn'tit?”或“It'sraininghard,isn'tit?”也可以用赞美之语,如“Yourdressissonice!”等等。汉语里的寒暄有时还表示对对方的关心。如:“你今天气色不好,生病了?”或者对一较

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。