目论视角下英语广告文本翻译

目论视角下英语广告文本翻译

ID:5617918

大小:32.50 KB

页数:10页

时间:2017-12-20

目论视角下英语广告文本翻译_第1页
目论视角下英语广告文本翻译_第2页
目论视角下英语广告文本翻译_第3页
目论视角下英语广告文本翻译_第4页
目论视角下英语广告文本翻译_第5页
资源描述:

《目论视角下英语广告文本翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、目论视角下英语广告文本翻译  摘要:本文以目的论的“连贯原则”和“忠实原则”为指导,以ipad2的广告为例,对英语广告文本翻译进行分析研究,探讨广告翻译中应采用何种翻译方法和翻译策略,以期为国内的广告翻译提供相关借鉴与参考。关键词:目的论ipad2广告广告翻译一、引言随着世界经济全球化进程的加快,中国的经济发展已越来越紧密地和世界经济发展联系在一起,中国的对外开放程度不断加大,与其他国家的政治、经济、文化等各方面的沟通与交流也越来越频繁。翻译作为中西交流的媒介,作用已不可小觑。各种各样的西方文化和科学技术从不同渠道进入中国,新闻、广播、电视等都将成中西文化交流的媒

2、介。本文将选取电视广告翻译这一方面,以ipad2平板电脑在中国播出的电视广告为例,对广告翻译在中国的现状进行分析。这样不仅有利于充分发挥广告作为营销媒介的积极作用,而且有利于提高广告翻译的质量,使其更好地为我国观众所理解和接受,以促进中西文化交流。二、目的论“目的论”是功能派翻译理论中最重要的理论,20世纪80年代由德国两位著名的翻译理论家汉斯·弗米尔(Hans10Vermeer)和凯瑟琳娜·莱斯(KatharinaReiss)创立。当时正是等效论及语言学派盛行的时期。目的论大胆地摆托等效论的束缚,以目的为总则,把翻译放在行为理论和跨文化交际的框架中进行考察,为世

3、界翻译理论界包括中国译学界开辟了一条崭新的道路。(李长栓,2004:11)从目的论创立之初至今,不乏学者对此进行过探讨和研究。归结起来,目的论的发展主要经历了以下四个阶段:第一阶段:凯瑟琳娜·莱斯首次把“功能”范畴引入翻译批评,将语言功能,语篇类型和翻译策略相联系,发展了以源文与译文功能关系为基础的翻译批评模式,从而提出了功能派理论思想的雏形。莱斯认为理想的翻译应该是综合性交际翻译,即在概念性内容、语言形式和交际功能方面都与原文对等,但在实践中应该优先考虑的是译本的功能特征。10第二阶段:汉斯·弗米尔提出了目的论,将翻译研究从原文中心论的束缚中摆脱出来。该理论认为

4、翻译是以原文为基础的,有目的和有结果的行为,这一行为必须经过协商来完成;翻译必须遵循一系列法则,其中“目的法则”居于首位。也就是说,译文取决于翻译的目的。此外,翻译还须遵循“语篇内连贯法则”和“语篇间连贯法则”。这三条原则提出后,评判翻译的标准不再是“对等”,而是译本实现预期目标的充分性。弗米尔还提出了“翻译委任”的概念,即应该由译者来决定是否、何时、怎样完成翻译任务。也就是说,译者应该根据不同的翻译目的采用相应的翻译策略,而且有权根据翻译目的决定原文的哪些内容可以保留,哪些需要调整或修改。第三阶段:贾斯塔·霍茨—曼塔里(JastaHolzManttari)借鉴交

5、际和行为理论,提出翻译行为理论,进一步发展了功能派翻译理论该理论将翻译视作受目的驱使的,以翻译结果为导向的人与人之间的相互作用。该理论和目的论有颇多共同之处,弗米尔后来也将二者融合。第四阶段:克里斯汀娜·诺德(ChristianaNord)全面总结和完善功能派理论。她首次用英语系统阐述了翻译中的文本分析所需考虑的内外因素,以及如何在原文功能的基础上制定切合翻译目的的翻译策略(Nord,2001:12)。她对功能派各学说进行了梳理,提出译者应该遵循“功能加忠诚”的指导原则,从而完善了该理论。这四个阶段比较完整地总结出了目的论的发展过程,从其创立之初到最后的系统的完善

6、的一套理论。在目的论中,译者首先必须知道的是为什么要翻译原文,以及目的语文本的功能是什么(JeremyMunday,2007:112)。除了要了解目的论这个理论之外,我们还必须知道目的论下的一些翻译原则,目的论下的“连贯原则”和“忠实原则”就是本文将要采用的翻译原则。用这两种原则来分析广告文本,能恰到好处地说明广告文本对目的论的体现。10三、目的论在ipad2广告翻译中的应用广告是为了某种特定的需要,通过一定形式的媒体,公开而广泛地向公众传递信息的宣传手段。按照赖斯划分文本类型的方法,文本类型可划分为三类:信息类(informative)——语言本身传达的信息;表

7、情类(expressive)——语言表达情感的功能;操作类(operative)——语言作用于接收者所产生的效果,而广告则是其中最明显的操作类文本类型(李长栓,2004:13)。另一方面,广告作为一种竞争性的商业行为,目的是争取消费者,促成购买行为,这是它的最终目的,也是商业广告翻译的主要目的。正如刘宓庆在《文体与翻译》一书中所说:“广告的作用在于:Information(提供信息),Persuasion(争取顾客),MaintenanceofDemand(保持需求),CreatingMass10Markets(开辟广大市场),以及Quality(确保质量),以上

8、五个方面的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。