关于中日汉字词的差异及其交流.pdf

关于中日汉字词的差异及其交流.pdf

ID:56060143

大小:361.95 KB

页数:5页

时间:2020-06-20

关于中日汉字词的差异及其交流.pdf_第1页
关于中日汉字词的差异及其交流.pdf_第2页
关于中日汉字词的差异及其交流.pdf_第3页
关于中日汉字词的差异及其交流.pdf_第4页
关于中日汉字词的差异及其交流.pdf_第5页
资源描述:

《关于中日汉字词的差异及其交流.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、《外语研究》1994年第3期(总第41期)关于中日汉字词的差异及其交流黄来顺,汉字是中国和日本共同使用的一种文是日语也像汉语一样大量地使用着汉字。,,字中国使用汉字已有三千五百年以上的和汉字词除了外来语和拟声拟态词外,,历史在这漫长的时间里由象形文字的甲几乎侮一个单词都可用一个汉字或几个汉骨文发展到今天使用的汉字;日本国使用字有时再加上一个或几个假名表记出一。,—,汉字约有一千七百年的历史汉字输人日来当我们翻开日语辞典的时候会看到。,,本后最初不仅把汉字作为表意文字而且几乎侮一个词条都含有汉字由于汉字存,,也当作表音文字使用因为这种表记方法在于日语的几乎所有的单词中所以这种,,大觉出现在八

2、世纪的《万叶集》中所以含有汉字的日语单词不论构造形式如“”,,,把这种表音的汉字称作万叶假名在十何也不论它的读法是训读还是音读凡“”“”,世纪根据万叶假名创造出了作为日木文是这类单词都应称作汉字词即日本人。“”“”“”,,字重要组成部分的平假名和片假名所说的汉语实际上也包含着日本人、。,“”“”,这样汉字平假名和片假名便构成了直说的和语汉语这类汉字词是由中国。,,,到今天还在使用的日本的文字在中国传人的或全部用汉字新造的一般多为,,,,汉语的表记完全使用汉字;在日本日语音读汉字词也有一些这样的汉字词要、。,“”,的表记则要使用汉字平假名和片假训读或音训混读和语这类汉字词是表。,,,主要分布

3、在动名不论在汉语中还是在日语中一个汉记日语固有词汇的汉字词、、,.,词名词和副词中字能表达一个概念或几个概念或由几个形容词全部训读。日语的汉字词,,汉字构成一个单词表达一个概念凡是能从形式艰看都使用,,这些汉字几乎与汉语的汉字或汉表达一个概念的汉字或汉字的组合叫作着汉字。,“”,字汉字词在日语的语法术语中有一个词通用所以中国人看到这些日本的汉。,,,“”,字词时因此以叫作汉语的术语即把用汉字构成的单一般来说都能看懂。“”“”,词叫作汉语汉语这个单词在汉语中汉语为母语的中国人对日语就怀有一种亲。,“”近感是中国话的意思大概这就是汉语和日并认为日语要比其他外语容易学。。“”习语表达汉字词这个概

4、念时用词的差异这个想法可能是个错觉中国人的日“”“”吧!为了避免汉字词和汉语这两个概语学习者在学到一定程度以后就会感到日。,念的棍淆而把一个至少能表达一个概念语也是一种很难学的语言尽管中国人学“”,的汉字(即一个汉字的汉字词)或由几习者掌握了很多中国的汉字和汉字词但“是由个汉字组成的一个汉字组合都称作了汉字于中国的汉字词和日本的汉字词有很。。,”,“”日词如果用日语说就是漠字韶大的差异所以在学习日语时必需把语。,汉语和日语是两种体系不同的语言的汉字词当作一种外国语的单词学习日。,,,而且是数量因此都有各自的特点不论两种语言在语的汉字词毕竟是由汉字、,,,语音词汇和语法方面有多大的差异但有限

5、的汉字组成的所以对掌握了汉字《外语研究》1994年第3期(总第41期).,。的中国人学习者来说也有容易的一面,汉语中这类汉字词也只有一种读法.、、、如果中国人在学习日语时能针对汉语的汉、、4汽车丈夫外人爱人用意,字词与旧语的汉字词的差异根据不同情、料理工事,,况采取不同的学习方法就会收到较好,这是一类音读的汉字词在汉语中也。,的效果尽管日语的汉字词范围很广但,,,使用这些汉字词但是这类汉字词在,、、。是在观察研究比较汉语的汉字词和日语中和在汉语中的词意是完全不同的,日语的汉字词的差异时重点应放在日语,不做日语的中国人或不懂汉语的日本“”一称为汉语的这类全部由汉字组成的汉字,人都会按照母语的

6、词意理解对方的这类.词方面这是因为其他类型的日语汉字词。汉字词因为这类汉字词的词意在两国的“”,是汉字与一个或多个假名组成的和语语言中完全不同,所以在学过之后很容易和汉语的汉字词相比有着极其明显的差.区别..、、、异现在仅就看起来像汉语汉字词的日语、5震央粗杂雄村震庄物晨繁,、汉字词分类与汉语汉字词作一比较看看期具口同音,两者之间的差异并探索一下产生这种差,这些也都是音读汉字词中国人凭着。异的原因,汉字知识能看懂这些汉字词的意思知道..:、、1一个字:的汉字词如它们分别是震中粗糙(杂乱)离开村、、、、、、、、、口、、.目耳松竹梅牛羊庄农产品农忙期异口同声的意思、寺娘但是在汉语中却没有这些汉

7、字词,能自然这一类的汉字词,是在古代传人日本地认同这些词汇是日语的汉字词.这些日,的日本人仅借用这些汉字的形和义表记语汉字词的特点是具有古汉语的特色,大.,日本固有的单词因此这些汉字词的读。概这就是中国人能读懂的原因吧.,,.、、法是训读因为这类汉字词只见汉字、、、6茶摘锯屑乘人雨氛甘栗,不见假名所以把这类一个的单词也列人、旅路川鱼。了汉字词这些汉字在现代汉语中也使这是一组训读的汉字词,具有汉语知,,用但是其中有些字只在

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。