欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:55665134
大小:226.00 KB
页数:67页
时间:2020-05-23
《英汉基础翻译要点―第五章 定语从句的译法.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在PPT专区-天天文库。
1、三、英汉基础翻译要点第五章定语从句的译法英语定语从句在句法结构上虽属次要部分,在语言作用上却占有重要的地位,应用极广。英语定语从句的结构有简有繁,对先行词的限制性有强有弱,翻译时需分别灵活处理。汉语里没有类似英语中定语从句的结构,一般说来,定语放在它所修饰的词的之前,往往只起修饰或限定的作用,而英语定语从句的功能却不止于此。另外,英语从句可以写得很长,可以由几个从句并列同时修饰一个名词,可以借助关系代词由一个从句套出另一个从句,而汉语名词前一般少用结构复杂、描写性的长定语。因此,翻译英语定语从句时不能一律把它提前译作定语。常用的定语从句译法有:5.1译成前置定语一般说来,限制性的定语从句可提前
2、译成定语。还有一些定语从句,虽然不明显地带有限定性质,但本身较短,和被修饰语关系紧密,也可译为前置定语。如:例1.Tobesure,agreatrebuildingprojectwouldgivejobstomanyofthosepeoplewhoneedthem.诚然,一个宏伟的重建计划也许能为许多需要工作的人提供就业机会。例2.Thereisnoroyalroadtoscience,andonlythosewhodonotdreadthefatiguingclimbofthesteeppathshaveachanceofgainingitsluminoussummits.在科学上没有平坦的
3、大道,只有不畏劳苦,沿着陡峭的山路攀登的人,才有希望达到光辉的顶点。例3.Inrecentyears,however,peoplehavebeguntobecomeawarethatcitiesarealsoareaswherethereisaconcentrationofproblems.可是,近几年来人们开始意识到城市也是问题成堆的地方。例5.Themoonisaworldthatiscompletelystillandwhereuttersilenceprevails.月亮是一个声断音绝的世界,是一个万籁俱寂的世界。如以上例句所示,这种译法最适于翻译较短的限定性定语从句。有时较长的也可采
4、用这种译法,以使修饰关系清晰,句子结构紧凑。如:例1.ThispracticebookisintendedforforeignengineersorstudentsofengineeringwhohavealreadymasteredtheelementsofEnglish,andwhonowwanttousetheirknowledgeofthelanguagetoreadbooksontheirsubjects.这本练习课本是给那些已经掌握了英语基础知识而现在要利用学到的语言知识来阅读专业书籍的外国工程师或学习工程学的学生用的。例2.Helikedhissister,whowaswarma
5、ndpleasant,buthedidnotlikehisbrother,whowasaloofandarrogant.他喜欢热情活泼的妹妹,而不喜欢冷漠高傲的哥哥。5.2译成后置的并列分句A.一些结构较复杂,或者意思上又较强的独立性的限定性定语从句,通常可译为后置的并列分句。采取这种译法往往要重复关系代词所代替的词,有时可在这词之前加指示词“这”、“这些”等,以使译文明确。如:例1.Butworldattentionalsoisfocusingonanotherstep,whichwillmakethesmokerincreasinglyself-consciousanduncomforta
6、bleabouthishabit.同时,人们也正把注意力集中在另一项措施上,这项措施将使吸烟者越来越意识到自己的不良习惯并为之感到不安。例2.In1883,anAmericanphysician,A.King,listedtwentyobservations,whichpointedtomosquitoesasfactorinmalaria.1883年,美国医生A·金列举了二十个观察报告,这些报告表明蚊子是引起疟疾的一个因素。例3.Thisvolumeispreparedasexamplesforwritingcompositionswhichasitwerehasbeentakenasadi
7、fficulttask.本书旨在为写作提供范例,可以说写作是一个难题。例4.Iwasendeavoringtoputoffonesortoflifeforanothersortoflife,whichwasnotbetterthanthelifeIhadknown.我一直在竭力摆脱一种生活,改换另一种生活,但是我所改换的生活并不见得比我原先的生活好。例6.Matteriscomposedofmol
此文档下载收益归作者所有